"la dernière section du" - Translation from French to Arabic

    • الفرع الأخير من
        
    • القسم الأخير من
        
    • الجزء الختامي من
        
    • نص الجزء الأخير من
        
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    Un projet de décision est inclus dans la dernière section du rapport. UN ويرد مشروع مقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    la dernière section du rapport énumère quelques recommandations devant être examinées par l'Assemblée générale. UN وترد في القسم الأخير من التقريرتوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Il propose en outre de supprimer purement et simplement la dernière section du rapport de la Présidence, relative aux recommandations à examiner ultérieurement. UN واقترح كذلك إلغاء الجزء الختامي من موجز الرئيسة المتصل بالمقترحات المقدمة للنظر فيها مستقبلا، بأكمله.
    En dernier lieu la dernière section du nouveau paragraphe 7 devrait indiquer : < < La Conférence note qu'un accord de garanties généralisées complet accompagné d'un protocole additionnel représente la vérification standard conforme au paragraphe 1 de l'article III du Traité > > . UN وأخيراً ينبغي أن يكون نص الجزء الأخير من الفقرة 7 الجديدة كما يلي: " يلاحظ المؤتمر أن اتفاق ضمانات شاملة، مقترناً مع بروتوكول إضافي، يمثل معيار التحقُّق، المطلوب عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. "
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر مقترحة لهذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    Les recommandations faites dans la dernière section du présent rapport proposent d'intégrer ces normes dans un cadre consolidé, conceptuel et opérationnel. UN والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي.
    la dernière section du rapport présente le programme provisoire des activités futures du Rapporteur spécial. UN ويتضمن الفرع الأخير من التقرير برنامجاً مؤقتاً للأنشطة التي سيضطلع بها المقرر الخاص في المستقبل.
    On trouvera des informations à ce sujet dans la dernière section du rapport. UN وترد في الفرع الأخير من هذا التقرير معلومات عن التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر مقترحة لهذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    L'examen de ces questions intersectorielles par le CCS figure dans la dernière section du présent rapport. UN ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات.
    la dernière section du rapport étudie les incidences pour les droits de l'homme de l'approche axée sur le capital humain et du commerce international des services éducatifs. UN ويعالج الفرع الأخير من التقرير الآثار المترتبة على نهج الإنسان كرأسمال والتجارة الدولية في خدمات التعليم من أجل حقوق الإنسان.
    la dernière section du rapport décrit l'approche méthodologique que le nouvel Expert indépendant suivra dans l'exécution de son mandat. UN 3 - ويُجمل الفرع الأخير من التقرير الأساليب المنهجية التي سيتبعها الخبير المستقل الجديد في تنفيذ ولايته.
    la dernière section du projet de rapport mondial identifiera les défis, enjeux et possibilités qui se font jour et qui devraient être examinés dans le cadre d'un nouveau programme pour les villes. UN وسيحدد الفرع الأخير من التقرير العالمي التحديات والقضايا والفرص الناشئة التي ينبغي معالجتها في جدول الأعمال الحضري الجديد.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur ces recommandations ainsi que des avis sur la marche à suivre. Les questions à examiner par la Commission figurent dans la dernière section du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذه التوصيات وتقديم المشورة بشأن نقاط مسار العمل في المستقبل المطروحة على اللجنة لتناقشها، والواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    la dernière section du produit portera sur l'évaluation des effets de la modification des écosystèmes sur le bienêtre de l'homme, avec des indicateurs relatifs à la santé, à la sécurité environnementale, à la sécurité culturelle, à la sécurité économique et à l'équité; UN ويهدف الفرع الأخير من التقرير إلى تقييم آثار تغير النظم الإيكولوجية في رفاه الإنسان، ويشمل مؤشرات في مجالات الصحة، والأمن البيئي، والأمن الثقافي، والأمن الاقتصادي،والإنصاف؛
    Dans la dernière section du présent rapport, le Rapporteur spécial examine comment ce déficit pourrait être comblé. UN وفي القسم الأخير من التقرير الحالي، يبحث المقرر الخاص كيف يمكن سد هذه الفجوة.
    Le Président dit qu'il faut étudier les suggestions faites par les délégations dans le contexte de l'ensemble du rapport; certaines des insertions suggérées se trouvent déjà dans la dernière section du rapport. UN 43 - الرئيس: قال إن الاقتراحات التي أبدتها الوفود ينبغي أن يُنظر إليها في سياق التقرير بكامله؛ وان بعضا منها قد سبق تناوله في القسم الأخير من التقرير.
    C’est pourquoi la dernière section du présent rapport comprend les propositions concernant le programme d’action reçus des institutions du système des Nations Unies et d’autres organisations internationales. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات، أعد الجزء الختامي من هذا التقرير الذي يتضمن المقترحات التي وردت من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يخص برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    En dernier lieu la dernière section du nouveau paragraphe 7 devrait indiquer : < < La Conférence note qu'un accord de garanties généralisées complet accompagné d'un protocole additionnel représente la vérification standard conforme au paragraphe 1 de l'article III du Traité > > . UN وأخيراً ينبغي أن يكون نص الجزء الأخير من الفقرة 7 الجديدة كما يلي: " يلاحظ المؤتمر أن اتفاق ضمانات شاملة، مقترناً مع بروتوكول إضافي، يمثل معيار التحقُّق، المطلوب عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more