De son côté, l'UNITA a intensifié, la dernière semaine d'août, ses activités de guérilla le long de la côte. | UN | ومن ناحية أخرى، كثف الاتحاد الوطني أنشطة المغاورين على طول الشاطئ في اﻷسبوع اﻷخير من آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Les FAA auraient encore accru leur emprise sur les alentours de Kuito la dernière semaine d'août. | UN | وأفادت التقارير أن القوات المسلحة اﻷنغولية وسعت من نطاق سيطرتها حول كيتو في اﻷسبوع اﻷخير من آب/أغسطس. |
13. Dans les provinces du sud, surtout autour de Menongue, la situation s'est dégradée au cours de la dernière semaine d'août. | UN | ١٣ - وتدهورت الحالة في المقاطعات الجنوبية ولا سيما حول مينونج خلال اﻷسبوع اﻷخير من آب/ أغسطس ١٩٩٤. |
Le client iraquien a cependant cessé de le faire à partir de la dernière semaine d'août 1990. | UN | لكنه في الأسبوع الأخير من شهر آب/أغسطس 1990 توقف عن تقديم هذه الحصص. |
Des experts des Nations Unies spécialisés dans les questions relatives au racisme, à la discrimination et aux peuples autochtones, qui se sont rendus au Népal pendant la dernière semaine d'avril, ont participé aux ateliers consacrés à la discrimination. | UN | وقد ركزت بعض حلقات العمل هذه بصفة خاصة على مسألة التمييز وحضرها خبراء من الأمم المتحدة متخصصون في مجالات العنصرية والتمييز والشعوب الأصلية، قاموا بزيارة نيبال خلال الأسبوع الأخير من شهر نيسان/أبريل. |
Il tiendra sa dix-septième session plénière à Doubaï (Émirats arabes unis) dans la dernière semaine d'octobre 2014, en marge de la quatrième conférence des Émirats arabes unis sur la lutte contre la piraterie. | UN | وسيعقد الفريق جلسته العامة السابعة عشرة في دبي، في الإمارات العربية المتحدة، في الأسبوع الأخير من تشرين الثاني/أكتوبر 2014، بالتزامن مع مؤتمر الإمارات العربية المتحدة الرابع لمكافحة القرصنة. |
La Conférence pour les annonces de contributions a traditionnellement lieu chaque année pendant la dernière semaine d'octobre. | UN | وبالمناسبة، فإن مؤتمر إعلان التبرعات ينعقد تقليديا خلال اﻷسبوع اﻷخير من تشرين اﻷول/أكتوبر من كل عام. |
L'équipe s'est rendue dans les bureaux du Centre à Genève dans le courant de la dernière semaine d'octobre 1996. | UN | وقام الفريق بزيارة مكاتب المركز في جنيف خلال اﻷسبوع اﻷخير من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
23. Au cours de la dernière semaine d'avril 1994, les premières élections multipartites, non raciales et au suffrage universel ont eu lieu en Afrique du Sud. | UN | ٢٣ - وخلال اﻷسبوع اﻷخير من شهر نيسان/ابريل ١٩٩٤، جرت في جنوب افريقيا أول انتخابات متعددة اﻷحزاب وغير عنصرية على أساس الاقتراع العام. |
L'AFDL aurait procédé à la destruction systématique de cadavres, en particulier durant la dernière semaine d'avril 1997, le long de l'axe Kisangani-Ubundu. | UN | وذكرت التقارير أن ذلك التحالف قد دأب بانتظام على التخلص من الجثث، لا سيما خلال اﻷسبوع اﻷخير من نيسان/أبريل عام ١٩٩٧ على امتداد محور كيسنغاني - أوبوندو. |
14. Le juriste indépendant pour le Sahara occidental, M. Emmanuel Roucounas, s'est rendu dans la zone de la mission au cours de la dernière semaine d'août, comme prévu. | UN | ١٤ - قام الخبير القانوني المستقل للصحراء الغربية السيد إيمانويل روكوناس بزيارة منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷخير من شهر آب/أغسطس كما هو مخطط. |
Les troupes du Zimbabwe ont adopté une position de défense statique autour de Kinshasa dès le 19 août et n'ont attaqué que les forces d'invasion pour riposter à leur attaque contre Kinshasa durant la dernière semaine d'août. | UN | وأضاف أن قوات بلده قد اتخذت في الواقع موقفا دفاعيا في مواقع ثابتة حول كنشاسا اعتبارا من ١٩ آب/أغسطس، ولم تشتبك إلا مع قوات الغزو ردا على الهجوم الذي شنته ضد كنشاسا في اﻷسبوع اﻷخير من شهر آب/ أغسطس. |
Mon Envoyé spécial a invité les deux parties à donner une réponse officielle aux propositions contenues dans ce document au cours de la prochaine série de négociations qui doit avoir lieu à Genève pendant la dernière semaine d'octobre 1994. | UN | ودعا مبعوثي الخاص كلا الجانبين إلى الرد رسميا على المقترحات الواردة في الورقة في الجولة المقبلة للمفاوضات التي تقرر اﻵن عقدها في جنيف في اﻷسبوع اﻷخير من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Deux anciens commandants et quatre anciens combattants du FMLN ont été abattus durant la dernière semaine d'octobre 1993. | UN | فقد قتل قائدان سابقان وأربعة من المقاتلين السابقين من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في اﻷسبوع اﻷخير من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Il est presque certain que celui-ci s'est rendu à N'Djamena au Tchad au cours de la dernière semaine d'octobre 2013 avec une délégation de l'Autorité régionale pour le Darfour qui comprenait le Président de ladite autorité, Al-Tijani Al-Sissi. | UN | ومن المؤكّد تقريبا أن " تيك " سافر إلى نجامينا، تشاد في الأسبوع الأخير من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013 مع وفد للسلطة الإقليمية لدارفور ضم الدكتور التيجاني سيسي رئيس السلطة الاقليمية لدارفور. |
En outre, l'Algérie prévoit de tenir un séminaire national sur les soins à donner aux victimes des mines antipersonnel. Ce séminaire aura lieu pendant la dernière semaine d'avril 2005. | UN | كما تنوي الجزائر تنظيم ملتقى وطنياً حول التكفل بضحايا الألغام المضادة للأفراد خلال الأسبوع الأخير من شهر نيسان/أبريل المقبل. |
L'Envoyée humanitaire du Secrétaire général, Carolyn McAskie, qui s'était rendue en Côte d'Ivoire et dans les pays voisins pendant la dernière semaine d'avril, a présenté un exposé sur la situation humanitaire. | UN | وقدمت مبعوثة الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيدة كارولين مكاسكي، التي قامت بزيارة كوت ديفوار والبلدان المجاورة خلال الأسبوع الأخير من شهر نيسان/أبريل، إحاطة إعلامية، بشأن الحالة الإنسانية. |
Nous ne pouvons que nous demander pourquoi, si ces questions étaient tellement importantes qu'elles ont empêché un consensus sur le document, elles n'ont été soulevées qu'à la dernière semaine d'un processus de trois ans. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتساءل لماذا لم تثر تلك المسائل، التي كانت على هذا القدر من الأهمية بحيث منعتنا من التوصل إلى توافق آراء بشأن الورقة إلا في الأسبوع الأخير من عملية مدتها ثلاثة أعوام. |
La prochaine réunion du Groupe de Londres devrait se tenir à Canberra la dernière semaine d'avril 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينعقد الاجتماع المقبل لفريق لندن في كانبيرا في الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل 2009. |
Le Service des achats examinera aussi la question lors de la conférence des chefs de service des achats qui doit se tenir au Siège la dernière semaine d'avril 2005. | UN | كما ستعمد دائرة المشتريات إلى مناقشة هذه المسألة خلال المؤتمر السنوي الذي يعقده كبار موظفي المشتريات والمزمع عقده في المقر خلال الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل 2005. |