"la dernière session de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الأخيرة للمؤتمر
        
    • دورة المؤتمر السابقة
        
    • انعقاد المؤتمر الأخير
        
    • وكانت آخر دورة للمؤتمر
        
    • دورة المؤتمر الماضية
        
    • دورة المؤتمر اﻷخيرة
        
    Mes remerciements s'adressent également à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Cuba, pour l'excellent travail qu'il a effectué lors de la dernière session de la Conférence. UN كما أنني أُعرب عن تقديري لسلفكم سفير كوبا لما اضطلع به من عمل ممتاز في الدورة الأخيرة للمؤتمر.
    Il appuie les efforts que l'Organisation fait pour intensifier la coopération Sud-Sud dans le cadre défini par les objectifs du Millénaire et par les résolutions adoptées à la dernière session de la Conférence générale. UN وأعرب عن تأييده لجهود المنظمة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والقرارات التي اعتمدت في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام.
    La délégation philippine engage le Directeur général à se pencher particulièrement sur la question de la coopération Sud-Sud, initiative majeure présentée par le Groupe des États d'Asie à la dernière session de la Conférence générale. UN وحثّ المدير العام على توجيه المزيد من الانتباه إلى مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي كانت موضوع مبادرة رئيسية طرحتها المجموعة الآسيوية في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام.
    Toutefois, depuis la dernière session de la Conférence les États d'Amérique latine et des Caraïbes demandent un programme cohérent pour soutenir les efforts qu'ils mènent, dont la grande majorité sont financés par eux. UN غير أن منطقتها ما انفكت منذ دورة المؤتمر السابقة تطالب ببرنامج متماسك يدعم الجهود القائمة التي تضطلع بلدان المنطقة بتمويل الجزء الأكبر منه.
    Le Directeur général de l'OMC a participé à la dernière session de la Conférence générale, où il a souligné la nécessité d'un partenariat entre les deux organisations pour améliorer les secteurs productifs des pays en développement. UN وقد حضر المدير العام لمنظمة التجارة العالمية الدورة الأخيرة للمؤتمر العام لليونيدو تأكيدا على ضرورة الشراكة بين المنظمتين لتعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية.
    18. Le Directeur général ayant proposé à la dernière session de la Conférence générale de tenir la prochaine session dans une région en développement, un certain nombre de pays se sont déclarés disposés à accueillir la Conférence. UN 18- وذكر أنه استجابةً لاقتراح قدمه في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام بعقد الدورة المقبلة للمؤتمر في منطقة نامية، أعرب عدد من البلدان عن الرغبة في استضافة الدورة.
    13. M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que son pays a annoncé, à la dernière session de la Conférence générale, une contribution volontaire supplémentaire de 1 million de dollars destinée aux programmes intégrés, en reconnaissance des progrès importants accomplis dans la réforme de l'ONUDI. UN 13- السيد فريمان (المملكة المتحدة): قال ان المملكة المتحدة أعلنت في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام عن تبرع اضافي بمبلغ مليون دولار لبرامج اليونيدو المتكاملة، اعترافا بالتقدم الكبير الذي أحرزته المنظمة في الاصلاح.
    12. Depuis la dernière session de la Conférence, l’ONUDI a souffert de grandes pertes avec le retrait des États-Unis d’Amérique, qui sera suivi sous peu de celui de l’Australie, alors que l’incertitude subsiste en ce qui concerne d’autres États Membres. UN ١٢ - واستطرد قائلا إن اليونيدو تكبدت خسائر ضخمة منذ دورة المؤتمر السابقة ، بانسحاب الولايات المتحدة اﻷمريكية الذي سيليه بعد قليل انسحاب استراليا ، مع استمرار عدم اليقين بخصوص دول أعضاء أخرى .
    77. M. VASUDEVAN (Malaisie) dit que, depuis la dernière session de la Conférence, les États Membres ont consacré beaucoup de temps et d’efforts à déterminer le rôle futur et l’orientation de l’ONUDI. UN ٧٧- السيد فاسوديفان )ماليزيا(، قال إن الدول اﻷعضاء قد أنفقت وقتا وجهودا كبيرة منذ دورة المؤتمر السابقة في تحديد مستقبل دور اليونيدو واتجاهها.
    5. la dernière session de la Conférence générale à s'être tenue hors du Siège est la quatrième, accueillie par le Cameroun en 1993. UN 5- وكانت آخر دورة للمؤتمر العام تعقد خارج المقر هي الدورة الرابعة التي استضافتها الكاميرون في عام 1993.
    40. M. EFFENDI (Indonésie) dit que la session actuelle se tient à une époque de crise dans la vie de l’ONUDI qui a été confrontée à des défis inattendus depuis la dernière session de la Conférence générale. UN ٠٤ - السيد إفندي )اندونيسيا( : قال ان الدورة الحالية تنعقد في وقت أزمة في حياة اليونيدو والتي تواجهها تحديات غير متوقعة منذ انعقاد دورة المؤتمر الماضية .
    54. Le Plan de travail, qui est le fruit d’un important travail entrepris depuis la dernière session de la Conférence en vue d’accroître l’efficacité de l’ONUDI par la réorganisation de ses structures, la réduction de ses dépenses et une meilleure exécution de ses programmes, marque un tournant. UN ٤٥ - وأضاف قائلا ان خطة اﻷعمال كانت نقطة حد فاصل ، وهي جاءت نتيجة أعمال كبيرة اضطلع بها منذ انعقاد دورة المؤتمر اﻷخيرة بهدف تحسين كفاءة اليونيدو عن طريق اعادة الهيكلة التنظيمية ، وتخفيض النفقات ، وتحسين عطاء البرنامج .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more