"la dernière session du comité préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية
        
    • آخر دورة للجنة التحضيرية
        
    Toutefois, les travaux préparatoires devraient être envisagés de manière constructive et jeter les bases d'un compromis à la dernière session du Comité préparatoire avant la Conférence d'examen de 2005. UN ومع هذا، ينبغي الإقدام على الأعمال التحضيرية على نحو بنّاء، بما يمهد السبيل للوصول إلى حل توفيقي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005.
    Les événements qui se sont produits depuis la dernière session du Comité préparatoire ont mis en évidence le besoin de renforcer les régimes de respect et de vérification prévus dans le TNP. UN والأحداث الحاصلة منذ الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية أظهرت بجلاء الحاجة إلى تنشيط أنظمة الامتثال والتحقق المنصوص عليها في المعاهدة.
    Des rapports de l'AIEA font état de manquements graves et répétés de ce pays à ses obligations depuis la dernière session du Comité préparatoire. UN فتقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية تُظهر وجود حالات خطيرة ومتكررة لعدم امتثال هذا البلد لالتزاماته منذ الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية.
    - Les États parties ont décidé que le dispositif procédural pour la Conférence d'examen devrait être arrêté à la dernière session du Comité préparatoire; UN - اتفقت الدول الأعضاء على ضرورة أن توضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في صيغتها النهائية خلال الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية`.
    Les États parties étaient convenus qu'à sa troisième session, le Comité préparatoire devrait s'efforcer de produire un rapport de consensus contenant des recommandations à la Conférence et de veiller à ce que les dispositifs de procédure la concernant soient mis au point à la dernière session du Comité préparatoire pour la Conférence de 2005. UN فقد اتفقت الدول الأطراف على أن تسعى اللجنة التحضيرية، في دورتها الثالثة، إلى إصدار تقرير يجسد توافق الآراء ويتضمن توصيات مطروحة على مؤتمر الاستعراض، وأن تكفل وضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في صورتها النهائية في آخر دورة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2005.
    19. L'Irlande estime que l'établissement de rapports réguliers est un élément clef des 13 mesures et a ellemême présenté un rapport à la dernière session du Comité préparatoire. UN 19- تعتبر آيرلندا أن القيام بتقديم تقارير منتظمة يشكل عنصراً رئيسياً من النقاط الثلاث عشرة، وقد قدمت تقريراً إلى الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية.
    Les questions logistiques et l'achèvement du document final de la Conférence allaient faire l'objet de travaux intenses à la dernière session du Comité préparatoire, qui se réunirait à New York à partir du 21 janvier. UN وستكون المسائل المتعلقة بالسوقيات وبضرورة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية للاجتماع محل عمل مكثف في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية التي ستعقد في نيويورك ابتداء من 21 كانون الثاني/يناير.
    Aussi, allons-nous, Monsieur le Président, vous faciliter la tâche ainsi qu'à vos successeurs, en abordant nos travaux dans un esprit constructif de façon à jeter les bases d'éventuels compromis à la dernière session du Comité préparatoire avant la Conférence de 2005. UN ومع ذلك، فهذه عملية وينبغي لنا أن نيسر مهمتكم، سيادة الرئيس، ومهام خلفائكم، من خلال الاضطلاع بعملنا بأسلوب بناء ووضع الأسس لتسويات ممكنة في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل استعراض المعاهدة في عام 2005.
    En mai, la dernière session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010 a convenu des questions de fond à inscrire à l'ordre du jour et d'un calendrier, posant ainsi les bases de la réussite de la Conférence d'examen l'année prochaine. UN وفي الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 التي عقدتها في أيار/مايو تمت الموافقة على جدول الأعمال الموضوعي والإطار الزمني، ووضع حجر الأساس لنجاح المؤتمر الاستعراضي في العام المقبل.
    c) Les États parties ont décidé que le dispositif procédural pour la Conférence d'examen devrait être arrêté à la dernière session du Comité préparatoire (Document final de la Conférence d'examen de 2000); UN (ج) وافقت الدول الأطراف على أن توضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية. (الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2000)؛
    c) Les États parties ont décidé que le dispositif procédural pour la Conférence d'examen devrait être arrêté à la dernière session du Comité préparatoire (Document final de la Conférence d'examen de 2000); UN (ج) وافقت الدول الأطراف على أن توضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية. (الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2000)؛
    :: < < Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. > > (Document final de la Conférence d'examen de 2000) UN :: " وافقت الدول الأطراف على أن توضع الصيغة النهائية للترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية " . (الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more