"la destruction de leurs stocks" - Translation from French to Arabic

    • تدمير مخزوناتها
        
    • تدمير مخزوناتهما
        
    • بتدمير المخزونات
        
    • بتدمير مخزوناتها
        
    • التدمير التام
        
    • تدمير المخزون
        
    Les délais dont disposent ces États parties pour achever la destruction de leurs stocks conformément à l'article 4 sont indiqués dans l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني المواعيد المحددة لهذه الدول الأطراف كي تُكمل تدمير مخزوناتها وفقاً لأحكام المادة 4.
    De plus, depuis l'entrée en vigueur il y a deux ans de la Convention, nous avons constaté un arrêt quasi total des exportations de mines et un accroissement du nombre des pays faisant rapport de la destruction de leurs stocks. UN وفضلا عن ذلك، حدث توقف يكاد يكون كاملا في صادرات الألغام الأرضية، وحدثت زيادة في عدد البلدان التي تبلغ عن تدمير مخزوناتها في السنتين الماضيتين منذ بدء سريان الاتفاقية.
    Mon pays est sûr que tous les États concernés font leur possible pour procéder à la destruction de leurs stocks dans les meilleurs délais, de manière irréversible et durable. UN وبلدي على ثقة من أن جميع الدول المعنية تبذل قصارى جهدها لإكمال تدمير مخزوناتها في أقرب وقت ممكن، وأنها ستفعل ذلك بطريقة مستدامة ولا رجعة فيها.
    Le Bélarus et la Turquie n'ont indiqué aucune date limite pour l'achèvement de la destruction de leurs stocks. UN ولم تقدم بيلاروس وتركيا جداول زمنية للانتهاء من تدمير مخزوناتهما.
    Les neuf États non parties ciaprès ont fait des déclarations concernant la destruction de leurs stocks: UN وقدمت الدول غير الأطراف التسع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    Pour ce faire, une aide doit être fournie aux États Membres qui ont entrepris de s'acquitter de leurs obligations s'agissant de la destruction de leurs stocks de mines antipersonnel, ainsi que des engagements contractés en matière de déminage. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تقوم بواجباتها بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، بالإضافة إلى التزاماتها بإزالة الألغام.
    Nous applaudissons tous les pays qui ont achevé la destruction de leurs stocks et encourageons de nouveau les pays qui ne se sont pas encore acquittés de cet engagement en leur renouvelant notre offre d'aide concrète. UN ونثني على جميع البلدان التي أتمت تدمير مخزوناتها ونعرض من جديد تشجيعنا ومساعدتنا العملية على تلك البلدان التي لم تقم بعد بالوفاء بذلك الوعد.
    Au total, 88 États parties ne possèdent plus de stocks de mines antipersonnel, dont 34 ont achevé la destruction de leurs stocks depuis l'entrée en vigueur de la Convention. Vingtdeux autres ont entrepris de détruire leurs stocks. UN ولم تعد 88 دولة طرفاً تملك ألغاماً مضادة للأفراد مخزنة. ويشمل ذلك التدمير التام للألغام المخزونة في 34 دولة، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، مع وجود 22 دولة طرفاً في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها.
    Le Groupe Reay offrait un excellent exemple de mécanisme régional qui aidait les États à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention, y compris de celles concernant la destruction de leurs stocks. UN وتقدم مجموعة راي نموذجاً رائعاً للآلية الإقليمية التي تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك التزامات تدمير مخزوناتها.
    Le Groupe Reay offrait un excellent exemple de mécanisme régional qui aidait les États à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention, y compris de celles concernant la destruction de leurs stocks. UN وتقدم مجموعة راي نموذجاً رائعاً للآلية الإقليمية التي تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك التزامات تدمير مخزوناتها.
    Nous saluons les progrès déjà obtenus dans la destruction de stocks au cours de l'an dernier, avec 18 pays signalant l'achèvement de la destruction de leurs stocks de mines terrestres antipersonnel. UN ونرحب بالتقدم الطيب المحرز في تدمير المخزونات في السنة الماضية، بإبلاغ 18 بلدا عن إتمام تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nous nous félicitons également de l'expansion du site, qui inclut 800 nouveaux articles et permet l'accès à une base de données sur les progrès enregistrés par chaque pays dans la destruction de leurs stocks de mines. UN ويسعدنا أن نلمس توسيع الموقع ليشمل 800 بند جديد مع إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات للتقدم الذي أحرزته فرادى البلدان في تدمير مخزوناتها من الألغام.
    En outre, un certain nombre d'États qui ont récemment conclu le processus de ratification de la Convention et d'États signataires ont déjà commencé soit à détruire physiquement soit à prévoir la destruction de leurs stocks. UN وإضافة إلى ذلك، شرع عدد من الدول التي استكملت إجراء التصديق مؤخراً، وكذا الدول الموقعة في تدمير مخزوناتها فعلياً أو في التخطيط لتدميرها.
    En outre, un certain nombre d'États qui ont récemment conclu le processus de ratification de la Convention et d'États signataires ont déjà commencé soit à détruire physiquement soit à prévoir la destruction de leurs stocks. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عدداً من الدول التي فرغت مؤخراً من عملية التصديق، وكذا الدول الموقعة بدأت فعلاً إما في تدمير مخزوناتها فعلياً أو في التخطيط لتدميرها.
    Il a également engagé les autorités libyennes à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en vue de la destruction de leurs stocks d'armes chimiques. UN وأهاب كذلك بالسلطات الليبية مواصلة التنسيق الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    La destruction programmée des armes chimiques reste l'un des objectifs principaux de la Convention, et l'Union européenne trouve encourageant que les trois États qui se sont déclarés possesseurs de ce type d'armes aient achevé la destruction de leurs stocks, comme le prévoit la CIAC. UN لا يزال التدمير المقيّد زمنيا للأسلحة الكيميائية هدفا رئيسيا للاتفاقية ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي انتهاء ثلاث دول أعلنت حيازتها لهذه الأسلحة من تدمير مخزوناتها منها، وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    2. Engage également les autorités libyennes à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en vue de la destruction de leurs stocks d'armes chimiques, conformément à leurs obligations internationales; UN 2 - يهيب كذلك بالسلطات الليبية مواصلة التنسيق الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، وفقا لالتزاماتها الدولية؛
    Le Bélarus et la Turquie n'ont indiqué aucune date limite pour l'achèvement de la destruction de leurs stocks. UN ولم تقدم بيلاروس وتركيا جداول زمنية للانتهاء من تدمير مخزوناتهما.
    Deux d'entre eux − le Burundi et le Soudan − ont indiqué qu'ils avaient achevé la destruction de leurs stocks de mines antipersonnel en application de l'article 4. UN وأفادت دولتان من تلك الدول الأطراف، وهما بوروندي والسودان، بأنهما أنهيتا تدمير مخزوناتهما من الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 4.
    Les sept États non parties ciaprès ont fait des déclarations concernant la destruction de leurs stocks: UN وقدمت الدول غير الأطراف السبع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    a) S'agissant de l'alinéa a du paragraphe 37 de la section IV du rapport d'activité de Beyrouth, quels sont les obstacles/difficultés rencontrés par les États dans le cadre de la destruction de leurs stocks ou de l'élaboration de plans de destruction, et des mesures satisfaisantes ont-elles été prises pour les surmonter? UN (أ) فيما يتعلق بالفقرة 37(أ) من الجزء الرابع من تقرير بيروت المرحلي، ما هي العقبات/الصعوبات التي اعترضت الدول حتى الآن، لدى القيام بتدمير مخزوناتها أو وضع خطط التدمير وهل يتم التصدي لهذه العقبات/الصعوبات كما ينبغي؟
    Il est intéressant de constater qu'aujourd'hui, plus de 110 États ne possèdent pas de stocks de mines antipersonnel, y compris les 50 États qui ont achevé la destruction de leurs stocks. UN من الجدير بالذكر أيضا أن 110 دول لا تمتلك الآن ألغاما مكدسة مضادة للأفراد، بما فيها 50 دولة استكملت تدمير المخزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more