la destruction de toutes les installations mobiles a été vérifiée. | UN | وقد تم التحقق من تدمير جميع المرافق المتحركة. |
Le Parlement a également fait part de l'intérêt qu'il porte à la destruction de toutes les armes chimiques et des installations de production d'armes de ce type, comme le prévoit la Convention. | UN | كما أعرب البرلمان عن اهتمامه بضمان تدمير جميع اﻷسلحة الكيميائية ومرافق انتاج هذه اﻷسلحة كما هو المطلوب بموجب الاتفاقية. |
Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs; | UN | اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها. |
En fait, la campagne systématique contre les musulmans a abouti à la destruction de toutes les mosquées et sites religieux musulmans de la région. | UN | وفي الواقع، فإن الحملة الدؤوبة ضد المسلمين قد بلغت ذروتها بتدمير جميع المساجد والمنشآت الدينية اﻹسلامية في المنطقة. |
À l'évidence, la destruction de toutes les armes chimiques existantes et le respect du délai fixé à cet effet revêtent une importance primordiale. | UN | ومن الواضح أن تدمير كل الأسلحة الكيميائية الموجودة ومراعاة الآجال الزمنية المحددة لذلك الغرض تكتسي أهمية قصوى. |
Le Danemark sera ainsi en mesure d'élaborer un plan pour achever la destruction de toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. | UN | وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs; | UN | اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها |
la destruction de toutes les armes chimiques demeure un objectif essentiel de la Convention sur les armes chimiques. | UN | تدمير جميع الأسلحة الكيميائية يظل هدفاً رئيسياً لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les États participants favoriseront la destruction de toutes les petites armes ainsi rassemblées comme méthode d'élimination préférée. | UN | وستعمل الدول المشاركة على دعم تدمير جميع الأسلحة الصغيرة التي يتم تجميعها على هذا النحو باعتبار ذلك الأسلوب المفضل للتخلص منها. |
Nous lançons également un appel à tous les États nucléaires et à ceux qui sont sur le point de disposer de l'arme nucléaire pour leur demander d'arrêter les essais, la production et le stockage de ces armes et de prendre des mesures visant à la destruction de toutes les armes nucléaires. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودول العتبة إلى أن توقف جميع تجارب هذه اﻷسلحة وصنعها وتخزينها، وأن تتخذ خطوات في سبيل تدمير جميع اﻷسلحة النووية. |
Le démantèlement a été achevé en 1998 après la destruction de toutes les infrastructures et de la quasi-totalité des bâtiments, et des opérations d'assainissement sont menées pour éliminer tout risque radiologique. | UN | وانتهت عملية التفكيك في عام 1998 بعد تدمير جميع الهياكل الأساسية وجميع المباني تقريباً، وأُجريت عمليات تنظيف لإزالة أي خطر إشعاعي. |
Je tiens à rappeler que la destruction de toutes les installations, de tous les stocks et de tous les éléments connexes relève de la responsabilité du Gouvernement syrien. | UN | واسمحوا لي أن أكرر التأكيد على أن المسؤولية عن تدمير جميع مرافق الأسلحة الكيميائية ومخزوناتها والمواد المتصلة بها تقع على عاتق الحكومة السورية. |
la destruction de toutes les vieilles armes chimiques récupérées jusqu'à présent a été achevée en mars 2007. | UN | وأنجز تدمير جميع الأسلحة الكيميائية القديمة التي جمعت حتى الآن في آذار/مارس 2007. |
Dans ce contexte, il faudra avant tout veiller à préserver l'intégrité de la Convention et à mener à bonne fin et sans délai la destruction de toutes les armes chimiques. | UN | فالاعتبار الأهم في هذا الصدد سيكون كفالة أن تظل سلامة الاتفاقية مصونة وأن عملية تدمير جميع الأسلحة الكيميائية سوف تكتمل بدون مزيد من التأخير. |
La Grèce a par ailleurs indiqué qu'un nouveau contrat préciserait que la destruction de toutes les mines restantes devrait être achevée dans les six mois suivant la signature de l'accord. | UN | وأفادت اليونان أيضاً أن العقد الجديد سينص على أن تدمير جميع الألغام الباقية يجب أن ينتهي في ظرف ستة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق. |
18.4 Des dispositifs de vérification de la destruction de toutes les armes nucléaires, notamment : | UN | 18-4 آليات للتحقق من تدمير جميع الأسلحة النووية بما في ذلك من جملة أمور: |
18.4 Des dispositifs de vérification de la destruction de toutes les armes nucléaires, notamment : | UN | 18-4 آليات للتحقق من تدمير جميع الأسلحة النووية بما في ذلك من جملة أمور: |
Le décret par lequel le mollah Omar a ordonné la destruction de toutes les statues en Afghanistan a provoqué un tollé international. | UN | 17 - أثار الأمر الذي أصدره الملا عمر بتدمير جميع التماثيل الموجودة في أفغانستان احتجاجا دوليا عنيفا. |
Il se félicite du fait que le Conseil de sécurité soit parvenu à un accord concernant la destruction de toutes les armes chimiques de la Syrie; il est toutefois incompréhensible que le Conseil n'ait pas pris de mesures pour restreindre la fourniture d'armes classiques. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتوّصل مجلس الأمن إلى اتفاق يتعلق بتدمير جميع الأسلحة الكيميائية في البلد؛ ولكن من غير المفهوم أن المجلس لم يتخذ أي إجراء للحد من توريد الأسلحة التقليدية. |
ii) Les moyens financiers et techniques dont dispose l'État partie pour procéder à la destruction de toutes les mines antipersonnel; et | UN | `2` الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير كل الألغام المضادة للأفراد؛ |
Une autre partie importante de la Convention est l'obligation de détruire ou de veiller à la destruction de toutes les mines antipersonnel stockées ou posées dans un délai donné. | UN | وجزء هام آخر من الاتفاقية هو الالتزام بتدمير أو كفالــة تدمير كل اﻷلغــام المضادة لﻷفراد والمخزونة أو الموضوعة في حد زمني معين. |
La Chine a toujours préconisé l'interdiction et la destruction de toutes les armes nucléaires, ainsi que la prompte réalisation d'un monde exempt d'armes. | UN | لقد وقفت الصين دائما إلى جانب الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية والتوصل في وقت مبكر إلى بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Celui-ci, en coopération avec les bailleurs de fonds étrangers, a élaboré le programme pour la destruction de toutes les matières chimiques déposées sur notre territoire, contribuant ainsi au renforcement de la sécurité dans la région et ailleurs. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع مانحين أجانب، أعدت الحكومة برنامجا لتدمير كل مواد الأسلحة الكيميائية الموجودة على أراضينا، وبذلك نسهم في تعزيز الأمن في المنطقة وما وراءها. |