"la destruction des forêts" - Translation from French to Arabic

    • تدمير الغابات
        
    • وتدمير الغابات
        
    • لتدمير الغابات
        
    • تدمير غابات
        
    • قطع الغابات
        
    • إتلاف الغابات
        
    ...et si des sanctions économiques et des restrictions commerciales ne sont pas imposées, la destruction des forêts tropicales continuera et plus d'un million d'espèces seront éliminées. Open Subtitles و لو العقوبات الإقتصادية و القيوم التجارية لم تفرض تدمير الغابات الاستوائية سوف يستمر و اكثر من مليون صنف سوف يباد
    la destruction des forêts tropicales progresse à un taux équivalant à environ un terrain de football par seconde. UN ويستمر تدمير الغابات الاستوائية بوتيرة تعادل تقريبا تدمير مساحة ملعب لكرة القدم كل ثانية.
    Ces programmes avaient pour objet de lutter contre l'augmentation considérable des émissions de gaz à effet de serre due à la destruction des forêts. UN وقد أنشئت هذه البرامج لمعالجة الزيادة الكبيرة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن تدمير الغابات.
    Chaque gramme consommé illégalement contribue à la violence, au trafic d'armes, au meurtre, à la destruction des forêts et à la pollution de l'eau. UN فكل غرام من المخدرات يستهلك بصورة غير مشروعة يؤجج العنف وتهريب الأسلحة والقتل وتدمير الغابات وتلوث المياه.
    Les pays en développement doivent bénéficier d'une assistance et se voir offrir des options pour éviter la destruction des forêts ou l'appauvrissement des ressources limitées dont ils disposent. UN لا بد أن تعطى المساعدة للبلدان النامية وأن تقدم لها بدائل لتدمير الغابات أو تبديد الموارد المحدودة المتاحة لديها.
    Ces progrès peuvent être déterminants non seulement pour ralentir la destruction des forêts mondiales mais aussi pour faire en sorte que l'augmentation nécessaire de la production agricole ne se fasse pas au détriment de la santé des écosystèmes. UN ومن شأن هذا التطور أن يكون حاسما ليس فقط في إبطاء وتيرة تدمير غابات العالم، ولكن أيضا في تأمين ألا يتحقق رفع الإنتاج الزراعي، رغم أهميته الحاسمة، على حساب صحة النظم الإيكولوجية.
    Cela rend difficile la réglementation du commerce en vue de prévenir la destruction des forêts et contribue à accroître le pouvoir et l’influence des partisans du libre-échange. UN وقد جعل هذا اﻷمر تنظيم التجارة لمنع تدمير الغابات أمرا صعبا وزاد أيضا في قوة ونفوذ تجمع التجارة الحرة.
    Depuis des siècles, elles participent à la destruction des forêts pour la survie de leur famille. UN وتسهم المرأة منذ قرون في تدمير الغابات من أجل إدامة بقاء الأسرة.
    la destruction des forêts et des abattages intensifs dans ces zones ont augmenté le nombre des personnes touchées par la sécheresse. UN وقد تسبب تدمير الغابات وقطع الأشجار على نحو مكثف في هذه المناطق في زيادة عدد الأشخاص المتضررين من الجفاف.
    Si la destruction des forêts vierges continue à ce rythme, tous ces nouveaux virus vont se propager dans le monde. Open Subtitles لأن تدمير الغابات الممطرة لابد أن يتم بسرعة شديدة كل هذه الفيروسات تشكل مستعمرات فى جميع أنحاء العالم.
    33. la destruction des forêts dans le sud de l'Asie a eu sur le climat des répercussions qui ont affecté le Bangladesh. UN ٣٣ - وتابع كلامه قائلا إن تدمير الغابات في منطقة جنوب آسيا نجمت عنه آثار مناخية لم تسلم منها بنغلاديش.
    La déforestation et la dégradation dans les pays en développement sont le résultat de la nécessité absolue qu'ont les communautés locales de survivre, et qui provoque la destruction des forêts. UN إن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية ناتجتان عن الحاجة الاقتصادية الماسة لبقاء المجتمعات المحلية، الأمر الذي يدفعها إلى تدمير الغابات.
    De vastes réformes comme la libéralisation des échanges, et notamment l'élimination des contrôles sur les exportations, peuvent provoquer la destruction des forêts si elles ne sont pas accompagnées par des mesures compensatoires. UN والإصلاحات الواسعة النطاق مثل تحرير التجارة، بما في ذلك رفع الضوابط عن الصادرات يمكن أن تفضي إلى تدمير الغابات إذا لم تكن مصحوبة بتدابير تعويضية.
    la destruction des forêts en Ouganda est typique des autres pays subsahariens A Global Population Policy to Advance Human Development in the 21st Century: Sub-Saharan Africa, mai 1992, The futures Group. UN ويعد تدمير الغابات في أوغندا نموذجا للبلدان اﻷخرى في جزء افريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى)٣٥(:
    49. En bref, il ne sera véritablement possible d'atténuer la destruction des forêts que lorsque les pays qui possèdent des ressources forestières se rendront compte qu'une utilisation écologiquement rationnelle de ces ressources est dans leur intérêt bien compris. UN ٤٩ - وباختصار، لن يتحقق تقدم هام في تقليص تدمير الغابات إلا إذا اعترفت البلدان المالكة للموارد الحرجية بأن الاستخدام المستدام لذلك المورد يخدم مصلحتها.
    La situation mondiale des forêts est aujourd'hui plus grave qu'elle ne l'a jamais été à aucun moment de notre histoire, parce que la diversité biologique, la stabilité climatique et un grand nombre d'autres facteurs sont menacés par la destruction des forêts et d'autres activités humaines. UN إن حالة الغابات في العالم قد أصبحت اليوم أخطر من أي وقت مضى في التاريخ، لأن تدمير الغابات وغير ذلك من النشاط الإنساني يعرّض للخطر التنوع البيولوجي، واستقرار المناخ، وطائفة واسعة من القيم الحرجية الأخرى.
    Également, deux guides du mouvement scout, Mlles Tomtishen et Vorva, qui ont commencé leur campagne de sensibilisation sur l'huile de palme et la destruction des forêts tropicales alors qu'elles avaient seulement 11 ans ont retenu l'attention. UN ومما جذب الانتباه أيضا قصة فتاتي الكشافة الملهمتين، السيدة توميتشين والسيدة فورفا، اللتين بدأتا، وهما في الحادية عشرة من العمر، حملة توعية تتعلق بزيت النخيل وتدمير الغابات المطيرة.
    Le réchauffement de la planète, la production de millions de tonnes d'ordures, la destruction des forêts, la disparition de la biodiversité, la désertification des sols et les événements climatiques extrêmes s'accentuent de plus en plus. UN والاحترار العالمي وإيجاد ملايين الأطنان من النفايات وتدمير الغابات وخسارة التنوع البيولوجي وتصحر الأراضي والظواهر الجوية الشديدة تزداد حدتها باستمرار.
    Les forêts, on le sait, sont friandes de dioxyde de carbone, qu'elles absorbent au lieu de le libérer sous forme de gaz nocif à effet de serre. la destruction des forêts a donc eu des effets dramatiques sur le changement climatique. UN فكما نعلم تشكل الغابات بالوعات لمادة الكربون إذ أنها تمتص ثاني أكسيد الكربون بدلا من أن تبعثه كغاز دفيئة مضر، ومن ثم فإن لتدمير الغابات أثرا مثيرا على تغير المناخ.
    L'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl, le bouleversement écologique dans la région de la mer d'Aral, le risque d'une catastrophe écologique du fait de la destruction des forêts tropicales et de l'appauvrissement de la couche d'ozone ne sont qu'une liste très incomplète des problèmes écologiques auxquels l'humanité doit faire face. UN وهناك قائمة لم تكتمل بعد للمشاكل اﻷيكولوجية التي تواجه الجنس البشري تشمل كارثة محطة تشيرنوبل للقوى النووية، والخلل البيئي فـي منطقة بحــر آرال، وخطـر وقــوع كارثة إيكولوجية نتيجة لتدمير الغابات الاستوائية، واستنفاد طبقة أوزون كوكب اﻷرض.
    Au cours des deux dernières années, la destruction des forêts et des réserves naturelles du pays a pris des proportions sans précédent et nuit à l'environnement et aux moyens de subsistance des populations. UN 52 - وخلال السنتين الماضيتين، بلغ تدمير غابات البلد ومحمياته الطبيعية مستويات لم يسبق لها مثيل، نجمت عنه عواقب سلبية على البيئة وسبل عيش السكان.
    D'après leur propre expérience, les femmes de ces zones savaient que la destruction des forêts entraînerait des inondations et des glissements de terrain. UN وأعربت النساء في هذه المناطق، ومن واقع خبراتهن، أن قطع الغابات من شأنه أن يؤدي إلى حدوث الفيضان والانهيارات الأرضية.
    Le Comité est préoccupé par les dispositions de la loi récemment adoptée no 18/2013 sur la prévention et la répression de la destruction des forêts, ainsi que d'autres lois en vigueur dans l'État partie qui sont contraires à la décision no 35/PUUX/2012 de la Cour constitutionnelle concernant le droit à la propriété sur les forêts coutumières de la Masyarakat Hukum Adat. UN 39- ويساور اللجنة قلق إزاء أحكام القانون المعتمد حديثاً (رقم 18/2013) بشأن منع إتلاف الغابات والقضاء عليه، وقوانين أخرى نافذة في الدولة الطرف تخالف قرار المحكمة العليا 35/PUU-X/2012 بشأن حق المجتمعات التقليدية في ملكية غاباتها التي تحتازها بموجب العرف السائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more