Elle travaille actuellement à l'élaboration du projet de déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, dans le but de renforcer son action normative au niveau international. | UN | وأخيرا، وجهت جهودها نحو إعداد مشروع إعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، هادفة بذلك إلى تعزيز عمل المنظمة في مجال تحديد المعايير الدولية. |
:: Déclaration de l'UNESCO concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel | UN | إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي |
Affirmant que la destruction intentionnelle du patrimoine culturel est susceptible de constituer une violation des principes du droit international, | UN | وإذ يؤكد أن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يخل بمبادئ القانون الدولي، |
Ligne directrice 4: Éviter la destruction intentionnelle et les autres activités dommageables | UN | المبدأ التوجيهي 4: تفادي التدمير العمدي وسائر الأنشطة الضارة |
Ligne directrice 4: Éviter la destruction intentionnelle et les autres activités dommageables | UN | المبدأ التوجيهي 4: تفادي التدمير العمدي وسائر الأنشطة الضارة |
f) la destruction intentionnelle de documents comptables plus tôt que ne le prévoit la loi. | UN | (و) الاتلاف المتعمد لمستندات المحاسبة قبل الموعد الذي يفرضه القانون. |
Rappelant que, le 17 octobre 2003, la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الإعلان المتعلق بالتدمير المتعمد للتراث الثقافي على الصعيد الدولي()، |
Il faut éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie. | UN | ينبغي تفادي التدمير المتعمَّد لأي مركبة فضائية تحلِّق في مدارها أو المراحل المدارية لمركبات الإطلاق وغير ذلك من الأنشطة الضارة التي تولِّد حطاماً يعمِّر طويلاً. |
Affirmant que la destruction intentionnelle du patrimoine culturel est susceptible de constituer une violation des principes du droit international, | UN | وإذ يؤكد أن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يخل بمبادئ القانون الدولي، |
C'est là un élément d'importance, étant donné le résultat de la destruction intentionnelle d'un satellite, le 11 janvier dernier. | UN | وهذا أمر يتسم بأهمية بالغة على ضوء نتائج التدمير المتعمد لأحد السواتل في 11 كانون الثاني/يناير. |
:: Déclaration de l'UNESCO concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel (octobre 2003); | UN | :: إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي (تشرين الأول/أكتوبر 2003)؛ |
Notant avec grand intérêt le projet de directive sur la réduction des débris spatiaux, qui prévoit que la destruction intentionnelle et les autres activités nuisibles doivent être évitées, ma délégation espère que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace adoptera ce texte dès que possible. | UN | ووفدي إذ يحيط علماً مع اهتمام كبير بمشروع المبادئ التوجيهية للتخفيف من خطر الحطام الفضائي التي تفيد في الوقاية من التدمير المتعمد وتفادي أنشطة ضارة أخرى، فهو يعرب عن أمله في أن تعتمد لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هذه المبادئ التوجيهية بأسرع ما يمكن. |
3. Se félicite de l'adoption, le 17 octobre 2003, par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel ; | UN | 3 - ترحب باعتماد الإعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، من قبل المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
Il faut éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie. | UN | 45 - ينبغي تفادي التدمير المتعمد لأي مركبة فضائية تحلّق في مدارها أو المراحل المدارية لمركبات الإطلاق وغير ذلك من الأنشطة الضارة التي تولد حطاما يعمِّر طويلا. |
Ligne directrice 4: Éviter la destruction intentionnelle et les autres activités dommageables | UN | المبدأ التوجيهي 4: تفادي التدمير العمدي وسائر الأنشطة الضارة |
Ligne directrice 4: Éviter la destruction intentionnelle et les autres activités dommageables | UN | المبدأ التوجيهي 4: تفادي التدمير العمدي وسائر الأنشطة الضارة |
Compte tenu du fait qu'un risque accru de collision pourrait mettre en danger les opérations spatiales, il faudrait éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie. | UN | تسليما بأنَّ ازدياد احتمال الاصطدام يمكن أن يشكل تهديدا للعمليات الفضائية، ينبغي تفادي التدمير العمدي لأيِّ مركبات فضائية ومراحل مدارية من مركبات الإطلاق موجودة في المدار أو أيِّ أنشطة ضارة أخرى تولّد الحطام الطويل العمر. |
f) la destruction intentionnelle de documents comptables avant l'expiration du délai de conservation prescrit par la loi. | UN | (و) الاتلاف المتعمد لمستندات حفظ الدفاتر قبل الموعد الذي يفرضه القانون. |
f) la destruction intentionnelle de documents comptables avant l'expiration du délai de conservation prescrit par la loi. | UN | (و) الاتلاف المتعمد للمستندات المحاسبية قبل الموعد الذي يفرضه القانون. |
Dans le même esprit, je me félicite de la récente adoption de la Déclaration de l'UNESCO sur la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, dont les États ont demandé l'élaboration à l'UNESCO à la suite de la destruction intentionnelle des bouddhas de Bamyan. | UN | وبنفس الروح، أرحب باعتماد إعلان اليونسكو مؤخرا المتعلق بالتدمير المتعمد للتراث الثقافي، والذي طلبت دول من اليونسكو صياغته في أعقاب التدمير المتعمد لـ " باميان بوذا " . |
3. Se félicite de l'adoption, par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, le 17 octobre 2003 ; | UN | 3 - ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 للإعلان المتعلق بالتدمير المتعمد للتراث الثقافي()؛ |
Lorsqu'un État juge nécessaire de procéder intentionnellement à des désintégrations, il devrait informer de son projet les autres États risquant d'être touchés, y compris en leur faisant part des mesures qu'il compte prendre pour s'assurer que la destruction intentionnelle est exécutée à une altitude suffisamment basse pour limiter la durée de vie en orbite des fragments ainsi créés. | UN | وعندما تتقرَّر ضرورة حدوث انفصال متعمَّد، ينبغي أن تبلغ الدول غيرها من الدول التي يحتمل أن تتأثَّر بخططها، بما في ذلك بالتدابير التي ستُّتخذ لكفالة حدوث التدمير المتعمَّد على ارتفاعات منخفضة بالقدر الكافي للحدِّ من العمر المداري للحطام الناجم عن ذلك. |