"la dette de certains" - Translation from French to Arabic

    • ديون بعض
        
    • الديون التي تعاني منها بعض
        
    • الديون لبعض
        
    • دين بعض
        
    • ديون البعض
        
    • ديون عدد
        
    En dépit de l'annulation de la dette de certains des pays pauvres les plus lourdement endettés, la dette extérieure demeure un obstacle au développement. UN وعلى الرغم من شطب ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بأكبر قدر من الديون، لا يزال الدَين الخارجي يمثل عقبة أمام التنمية.
    L'allégement de la dette de certains pays comparativement importants avait pour effet de fausser les statistiques de l'aide. UN ومن شأن تخفيف ديون بعض البلدان الكبيرة نسبيا أن يخل بالأرقام المتعلقة بالمعونة.
    Tout en exprimant sa gratitude à tous les créanciers qui ont accepté d'annuler ou de rééchelonner la dette de certains pays, l'intervenant fait observer que de nombreux pays en développement, en particulier les PMA, continuent d'enregistrer un niveau d'endettement très élevé. UN ورغم إشادته بفضل الدائنين الذين وافقوا على شطب أو إعادة جدولة ديون بعض البلدان، فقد أوضح أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، ما زالت تسجل مستوى مديونية عاليا للغاية.
    Sri Lanka se félicitait des récentes initiatives prises par les pays développés concernant la dette des pays pauvres et exprimait le vœu que l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés ou des mécanismes analogues soient aussi utilisés pour régler le problème de la dette de certains pays de la région. UN وبين أن سري لانكا ترحب بالمبادرات التي اتخذتها البلدان المتقدمة مؤخرا فيما يتعلق بديون البلدان الفقيرة، وأعرب عن رغبته في أن تُستخدم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو الآليات المماثلة لمعالجة مشكلة الديون التي تعاني منها بعض بلدان المنطقة.
    5. Demande l'application rapide et efficace des mesures prises pour régler le problème de la dette de certains pays africains à revenu intermédiaire et invite tous les créanciers à prendre des dispositions appropriées en faveur de tous les pays en développement débiteurs à revenu intermédiaire, compte tenu de la situation particulière et critique des pays africains; UN " ٥ - تدعو إلى التعجيل بالتنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الديون لبعض البلدان الافريقية ذات الدخل المتوسط، وتدعو جميع الجهات الدائنة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لصالح جميع البلدان النامية المدينة ذات الدخل المتوسط، مع مراعاة الحالة الخاصة والحرجة للبلدان الافريقية المندرجة في هذه الفئة؛
    La délégation angolaise souscrit à la proposition du Groupe des Huit, avalisée par les institutions de Bretton Woods, tendant à annuler la totalité de la dette de certains pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN 21 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للاقتراح الذي تقدمت به مجموعة البلدان الثمانية والذي صدقت عليه مؤسسات بريتون وودز، وهو يدعو إلى إلغاء دين بعض البلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    43. Les conditions de restructuration de la dette de certains pays à revenu intermédiaire ont effectivement été améliorées. UN ٣٤ - وقد تحسنت بالفعل معاملة ديون البعض من البلدان المتوسطة الدخل.
    Les institutions de Bretton Woods et le Club de Paris ont arrêté une large stratégie pour réduire les niveaux insoutenables de la dette de certains des pays les plus pauvres. UN وقد توصلت مؤسسات بريتون وودز ونادي باريس اﻵن الى اتفاق بشأن نهج شامل لتخفيض ديون عدد من أفقر البلدان الى مستويات يمكن احتمالها.
    La proposition du G-8 constitue un net progrès et un important engagement politique en faveur du règlement du problème de la dette de certains des pays très endettés et très pauvres. UN ويعد مقترح مجموعة البلدان الثمانية خطوة مهمة إلى الأمام ويمثل التزاما سياسيا مهما نحو حل مشاكل ديون بعض أفقر البلدان وأكثرها مديونية.
    C'est dans ce nouveau contexte que le Ghana se félicite et se réjouit de la récente décision du G-8 d'annuler la dette de certains pays éligibles à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وانطلاقا من تلك الروح الجديدة، تشيد غانا وترحب بقيام مجموعة الـ 8 مؤخرا بإلغاء ديون بعض بلدان مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Il importe d'établir d'urgence un cadre de mise en œuvre de la proposition du G-8 concernant l'annulation de la dette de certains pays pauvres très endettés ainsi que de trouver une solution au fardeau de la dette des autres pays les moins avancés de la région. UN ودعا إلى وضع إطار بصورة عادلة بتنفيذ اقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإيجاد حل لأعباء ديون غيرها من أقل البلدان نموا في الإقليم.
    À l'échelon bilatéral, la Chine a annoncé qu'elle annulerait le remboursement de tous les prêts à faible taux d'intérêt qu'elle a accordés à un certain nombre de pays bénéficiant de l'Initiative PPTE, y compris des PMA, tandis que l'Inde a annulé la dette de certains PMA. UN وعلى المستوى الثنائي، أعلنت الصين أنها ستلغي جميع ما لها من ديون منخفضة الفائدة مستحقة من عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها أقل البلدان نموا، كما ألغت الهند ديون بعض أقل البلدان نموا.
    33. À la suite d'une initiative résultant du Sommet de Halifax du G 7, un nouveau cadre élargi pour l'allégement de la dette de certains pays pauvres très endettés a été établi. UN ٣٣ - وقد نجم عن مبادرة طرحت في مؤتمر قمة هاليفاكس لمجموعة البلدان السبعة أن تحدد إطار جديد واسع النطاق لتخفيف ديون بعض البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Les premières initiatives d'allégement de la dette datent du début des années 70, lorsque les créanciers bilatéraux du < < Club de Paris > > ont décidé d'annuler une partie de la dette de certains pays en développement. UN 4 - يرجع تاريخ أول مبادرة لتخفيف الديون إلى السبعينيات حين شرع الدائنون الثنائيون في " نادي باريس " في شطب ديون بعض البلدان النامية.
    En outre, certains créanciers membres du G-8, dont le Canada, la France, le Japon, le Royaume-Uni et la Russie, ont poursuivi leur politique qui consiste à accepter de manière sélective d'annuler la dette de certains pays africains au-delà des conditions fixées dans l'Initiative PPTE. UN كما أن بعض البلدان المقرضة من مجموعة البلدان الثمانية مثل الاتحاد الروسي وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة واليابان استمرت في سياستها الانتقائية لإلغاء ديون بعض البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون، ذاهبة في ذلك إلى أبعد من شروط مبادرة تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Gouvernement iraquien se réjouit de la décision des pays du G-8 d'annuler la dette de certains pays parmi les plus pauvres d'Afrique. Il espère que d'autres pays créanciers suivront le même chemin et annuleront la dette pour permettre aux États débiteurs, en particulier les pays sortant de conflits internes ou de guerres, de consacrer leurs ressources au développement. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بمبادرة مجموعة الثمانية بإلغاء ديون بعض البلدان الفقيرة في أفريقيا، وعن أمله في أن تتبعها بلدان أخرى دائنة وتقوم بإلغاء الديون المستحقة على دول أخرى للمساعدة في تنميتها، وبخاصة تلك البلدان التي انتهت فيها الحروب والصراعات الداخلية، مؤخرا.
    Sri Lanka se félicitait des récentes initiatives prises par les pays développés concernant la dette des pays pauvres et exprimait le vœu que l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés ou des mécanismes analogues soient aussi utilisés pour régler le problème de la dette de certains pays de la région. UN وبين أن سري لانكا ترحب بالمبادرات التي اتخذتها البلدان المتقدمة مؤخرا فيما يتعلق بديون البلدان الفقيرة، وأعرب عن رغبته في أن تُستخدم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو الآليات المماثلة لمعالجة مشكلة الديون التي تعاني منها بعض بلدان المنطقة.
    Sri Lanka se félicitait des récentes initiatives prises par les pays développés concernant la dette des pays pauvres et exprimait le vœu que l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés ou des mécanismes analogues soient aussi utilisés pour régler le problème de la dette de certains pays de la région. UN وبين أن سري لانكا ترحب بالمبادرات التي اتخذتها البلدان المتقدمة مؤخرا فيما يتعلق بديون البلدان الفقيرة، وأعرب عن رغبته في أن تُستخدم مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية أو آليات مماثلة لمعالجة مشكلة الديون التي تعاني منها بعض بلدان المنطقة.
    5. Demande l'application rapide et efficace des mesures prises pour régler le problème de la dette de certains pays africains à revenu intermédiaire et invite tous les créanciers à envisager de prendre des dispositions appropriées en faveur des pays en développement débiteurs à revenu intermédiaire, en tenant compte de la situation particulière et critique des pays africains; UN ٥ - تدعو الى التنفيذ العاجل والفعال للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الديون لبعض البلدان الافريقية ذات الدخل المتوسط، وتدعو جميع الدائنين الى النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لصالح البلدان النامية المدينة ذات الدخل المتوسط، مع مراعاة الحالة الخاصة الحرجة للبلدان الافريقية المندرجة في هذه الفئة؛
    6. Constate l'ampleur et le caractère multidimensionnel de la crise économique et financière mondiale et les risques substantiels qu'elle présente pour la viabilité de la dette de certains pays en développement et pays en transition, et souligne la nécessité de politiques coordonnées visant à promouvoir le financement, l'allégement et le réaménagement de la dette, selon qu'il convient ; UN 6 - تسلم بفداحة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتعدد أبعادها وبما يمكن أن تشكله من مخاطر جسيمة للقدرة على تحمل الديون لبعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشدد على ضرورة وضع سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الدين وإعادة هيكلة الديون، حسب الاقتضاء؛
    Par ailleurs, nous sommes heureux de la décision prise par le Groupe des Huit en 2005 d'annuler la dette de certains pays africains, et de sa décision récente de doubler l'aide au développement pour l'Afrique. UN ويسرنا علاوة على ذلك قرار مجموعة الثمانية في عام 2005 بإلغاء دين بعض البلدان الأفريقية، وقرارها المتخذ مؤخرا بمضاعفة المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا.
    Reconnaître les problèmes de viabilité de la dette de certains des pays les moins développés autres que les PPLE, en particulier ceux devant faire face à des circonstances exceptionnelles ; UN :: التسليم بمشاكل القدرة على تحمل ديون البعض من البلدان الأقل نموا من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا سيما البلدان التي تواجه أوضاعا استثنائية،
    Nous avons vu l'annulation de la dette de certains pays africains afin d'alléger le fardeau que représente le service de la dette et de leur permettre de se concentrer sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فقد شهدنا إلغاء ديون عدد من البلدان الأفريقية وذلك لتخفيف وطأة خدمة الديون وتمكين تلك البلدان من التركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more