"la dette extérieure de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • الدين الخارجي ﻷفريقيا
        
    • ديون أفريقيا الخارجية
        
    • الديون الخارجية ﻷفريقيا
        
    • الديون الخارجية لافريقيا
        
    • الدين الخارجي لافريقيا
        
    • بالمديونية الخارجية لافريقيا
        
    • الديون الخارجية على أفريقيا
        
    • دين أفريقيا الخارجي
        
    • المديونية الخارجية ﻷفريقيا
        
    la dette extérieure de l'Afrique subsaharienne représente environ 10 % de la dette totale contractée par les pays en développement auprès de créanciers publics. UN ويناهز الدين الخارجي ﻷفريقيا جنوبي الصحراء ٠١ في المائة من مجموع الدين المستحق على البلدان النامية للدائنين الرسميين.
    Ces initiatives n'ont pas été à la hauteur de l'étendue et de la complexité du fardeau de la dette extérieure de l'Afrique. UN فقد أخفقت هذه المبادرات في أن تبلغ نفس حجم وتعقيد عبء الدين الخارجي ﻷفريقيا.
    Séminaire de haut niveau sur la dette extérieure de l'Afrique UN حلقة دراسية رفيعة المستوى عن ديون أفريقيا الخارجية
    La délégation philippine approuve sans réserve l'appel lancé par le Secrétaire général à la communauté internationale pour qu'elle prenne des mesures décisives sur la question de la dette extérieure de l'Afrique. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما دعوة اﻷمين العام المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات فعالة بشأن مسألة ديون أفريقيا الخارجية.
    la dette extérieure de l'Afrique a enregistré une augmentation de 2,4 % pour se situer aux environs de 285,4 milliards de dollars des États-Unis. UN لقد سجلت الديون الخارجية ﻷفريقيا زيادة بنسبة ٢,٤ في المائة وبلغت اﻵن حوالي ٢٨٥,٤ بليون دولار.
    Le problème de la dette extérieure de l'Afrique continue de faire obstacle aux efforts de développement économique et social. UN وما برحت مشكلة الديون الخارجية لافريقيا تُضر بالجهود اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية.
    la dette extérieure de l'Afrique dans son ensemble s'est accrue annuellement d'environ 2,5 %, et le taux annuel de croissance de la dette de l'Afrique subsaharienne a été estimé à 7,7 %. UN لقد ظل الدين الخارجي لافريقيا ككل يتنامى بحوالي ٢,٥ في المائة سنويا وتقدر نسبة الزيادة السنوية لافريقيا الواقعة دون الصحراء الكبرى بما يبلغ ٧,٧ في المائة.
    31. Le secrétariat, assuré conjointement par l'OUA, la CEA et la BAfD, du Groupe de contact ministériel sur la dette extérieure de l'Afrique a organisé une réunion du Groupe à Tunis (1994). UN ٣١ - وقد نظمت اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي التابعة لفريق الاتصال الوزاري المعني بالمديونية الخارجية لافريقيا اجتماعا لهذا الفريق في تونس عام ١٩٩٤.
    Comme le signale le Rapport sur le commerce et le développement, de nombreux éléments concourent à montrer que le fardeau de la dette extérieure de l'Afrique a des répercussions très néfastes sur les investissements publics et privés et sur la reprise de la croissance. UN وكما جاء في تقرير هذا العام عن التجارة والتنمية، هناك دلائل كثيرة على أن عبء الديون الخارجية على أفريقيا يؤثر في الواقع تأثيرا مناوئا جدا على الاستثمار العام والخاص كليهما، وعلى تجدد النمو.
    Nous contribuons de façon concrète au règlement du problème de la dette extérieure de l'Afrique. UN ونحن نساهم بطرق فعالة في حل مشكلة دين أفريقيا الخارجي.
    Il faut donc s'attaquer en toute priorité au problème de la dette extérieure de l'Afrique, car il fait peser une grave menace sur le redressement et les perspectives de développement à long terme du continent. UN ولذلك فإن التصدي لمشكلة الدين الخارجي ﻷفريقيا يشكل أولوية رئيسية ﻷن هذا الدين يعرض إلى خطر فادح انتعاش القارة واحتمالات تنميتها الطويلة اﻷجل.
    La communauté internationale devrait pour sa part réaffirmer son engagement à accorder d'urgence l'attention voulue au règlement de la crise de la dette extérieure de l'Afrique et des problèmes d'endettement des pays africains. UN ينبغي أن يؤكد المجتمع الدولي مجددا التزامه بإيلاء العناية اللازمة على أساس الاستعجال لطرق أزمة الدين الخارجي ﻷفريقيا ومشاكل مديونية البلدان اﻷفريقية.
    De même, nous sommes profondément préoccupés par la croissance de la dette extérieure de l'Afrique et des autres pays en développement, ainsi que par le lourd fardeau du service de la dette, qui est l'une des causes de la détérioration économique et sociale croissante de notre niveau de vie. UN وبالمثل، فإننا نشعر بعميــق القلق إزاء نمو الدين الخارجي ﻷفريقيا والبلدان الناميــة اﻷخــرى، باﻹضافة إلى عبء الدين الثقيل الذي تنطوي عليه خدمــــة الديــن، التي هي من أسباب استمرار التدهور الاقتصــادي والاجتماعي لمستوى معيشتنا.
    Le fardeau de la dette devrait continuer d'asphyxier les économies des PMA4; le poids de la dette extérieure de l'Afrique représente déjà 83 % du PIB du continent5. UN ومن المحتمل، على ما يبدو، أن تستمر أعباء الديون في إعاقة نمو اقتصادات أقل البلدان نموا)٤(؛ وبالفعل، يساوي عبء الدين الخارجي ﻷفريقيا حاليا ٨٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للقارة)٥(.
    C'est pourquoi, nous appelons de tous nos voeux la tenue d'une Conférence internationale sur la dette extérieure de l'Afrique afin de trouver une solution définitive à cette question, laquelle aboutirait à relancer nos économies si fragilisées de nos jours. UN لذلك، فإننا ندعو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن ديون أفريقيا الخارجية بغية التوصل إلى حل نهائي لهذه المشكلة؛ فمن شأن ذلك أن ينعش اقتصاداتنا التي تزداد هشاشة.
    Dans cet ordre d'idées, le Togo voudrait réaffirmer l'impérieuse nécessité de la tenue de la conférence internationale sur la dette extérieure de l'Afrique et sollicite le soutien de la communauté internationale à la concrétisation de cette proposition. UN وفي هذا السياق، تود توغو أن تؤكد على الحاجة الحتمية لعقد مؤتمر دولي بشأن ديون أفريقيا الخارجية. وتلتمس دعم المجتمع الدولي لتحويل هذا الاقتراح الى حقيقة.
    la dette extérieure de l'Afrique, et le lourd fardeau que représente le remboursement de cette dette, continue de drainer nos économies des capitaux tellement nécessaires au développement. UN فلا تزال مشكلة ديون أفريقيا الخارجية والعبء الثقيل لمدفوعات سداد هذه الديون يستنزفان رأس المال الذي تمس الحاجة إليه في عملية التنمية في عدد كبير من اقتصاداتنا.
    b) Évaluer régulièrement la structure et l'ampleur de la dette extérieure de l'Afrique, y compris les obligations qui incombent aux pays africains au titre du service de la dette afin de proposer des mesures efficaces pour en alléger le fardeau; UN )ب( إجراء تقييم دوري لهيكل الديون الخارجية ﻷفريقيا وحجمها، بما في ذلك التزامات خدمة الديون المستحقة على البلدان اﻷفريقية، بهدف اقتراح التدابير الفعالة للتخفيف من وطأة هذا الدين؛
    b) Évaluer régulièrement la structure et l'ampleur de la dette extérieure de l'Afrique, y compris les obligations qui incombent aux pays africains au titre du service de la dette, afin de proposer des mesures efficaces pour en alléger le fardeau; UN )ب( إجراء تقييم دوري لهيكل الديون الخارجية ﻷفريقيا وحجمها، بما في ذلك التزامات خدمة الديون المستحقة على البلدان اﻷفريقية، بهدف اقتراح التدابير الفعالة للتخفيف من وطأة هذا الدين؛
    60. La dette envers les banques commerciales ne représente que 15 % de la dette extérieure de l'Afrique subsaharienne, mais elle pèse assez lourd dans les pays à revenu moyen et des pays tels que le Nigéria. UN ٦٠ - رغم أن ديون المصارف التجارية تستأثر فقط بنسبة ١٥ في المائة من الديون الخارجية لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن لها أهمية بالغة في البلدان المتوسطة الدخل وفي بلدان مثل نيجيريا.
    En outre, la CEA se propose d'étudier les possibilités de coopération avec l'OCI et ses institutions spécialisées pour l'exécution des éléments de son programme de travail 1992-1993 qui ont trait au problème de la dette extérieure de l'Afrique. UN وباﻹضافة الى ذلك، تود اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن تستطلع مجالات التعاون مع منظمة المؤتمر الاسلامــي ومؤسساتها المتخصصة في تنفيــذ برنامج عمل اللجنة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ بشأن أزمة الديون الخارجية لافريقيا.
    Le montant total de la dette extérieure de l'Afrique, estimé à 300 milliards de dollars en 1993, représente un coefficient du service de la dette correspondant en moyenne au tiers des exportations de l'Afrique. UN ويقدر أن اجمالي الدين الخارجي لافريقيا قد بلغ ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩٣ مما يمثل نسبة خدمة دين تبلغ في المتوسط ثلث صادرات افريقيا.
    Le fardeau de la dette extérieure de l'Afrique est le plus élevé des pays en développement en termes de proportion de la dette extérieure par rapport au produit intérieur brut et en termes de service de la dette. UN وعبء الديون الخارجية على أفريقيا هو اﻷعلى بين البلدان النامية من حيث نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ومن حيث خدمة الديون.
    6. la dette extérieure de l'Afrique a été multipliée par 30 entre 1970 et 1999 alors que les revenus par habitant ont stagné. UN 6- زاد عبء دين أفريقيا الخارجي ثلاثين مرة فيما بين عامي 1970 و1999، في حين ظلت الدخول بالنسبة للفرد راكدة.
    la dette extérieure de l'Afrique est passée de 300 milliards de dollars en 1991 à 322 milliards en 1995. UN بيد أن المديونية الخارجية ﻷفريقيا ارتفعت من ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٣٢٢ بليون دولار في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more