"la deuxième édition de" - Translation from French to Arabic

    • الطبعة الثانية من
        
    • النسخة الثانية من
        
    • العدد الثاني من
        
    • للعدد الثاني من
        
    • والطبعة الثانية لكتاب
        
    • طبعة ثانية من
        
    • للطبعة الثانية
        
    • الإصدار الثاني
        
    En 2007, la Commission et l'Institut ont publié la deuxième édition de Towards an Asian Integrated Transport Network. UN وفي عام 2007، أصدرت اللجنة والمعهد الطبعة الثانية من النشرة نحو شبكة نقل متكاملة في آسيا.
    En 2008, l'Initiative a publié la deuxième édition de son rapport analysant le bilan des pays du Commonwealth membres du Conseil. UN وفي عام 2008، أصدرت المبادرة الطبعة الثانية من تقريرها الذي تحلل فيه المساءلة بين أعضاء مجلس الكمنولث.
    Elle a également présenté la deuxième édition de La Tribune du développement, contenant 12 récits sur le thème du < < vert > > provenant du concours annuel de récits. UN وقدمت الطبعة الثانية من قصص أنصار التنمية، التي عرضت 12 قصة لمواضيع خضراء من المسابقة السنوية لرواية القصص.
    Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, UN وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة،
    la deuxième édition de ce répertoire paraîtra au début de 2002 et une troisième édition actualisée paraîtra en 2003. UN وسيصدر العدد الثاني من الدليل في أوائل عام 2002، وسيصدر عدد ثالث محدّث في عام 2003.
    Il serait l'un des principaux commanditaires de la deuxième édition de Femmes dans le monde, qui devait être publié à l'occasion de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وكذلك تم التشديد على أنه ينبغي الاقرار بأن المعهد هو أحد الجهات الرئيسية الرامية للعدد الثاني من " نساء العالم " الذي يجري إعداده حاليا ﻹصداره في الوقت المناسب للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالنساء.
    6.13 Les ressources prévues (196 100 dollars) doivent permettre de couvrir les frais d'impression à l'extérieur de l'Annuaire de la CNUDCI, d'impression de la deuxième édition de la publication sur la CNUDCI ainsi que de réimpression de documents publiés antérieurement. UN ٦-١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٩٦ دولار بتكاليف الطباعة الخارجية " لحولية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " والطبعة الثانية لكتاب عن اللجنة، وكذلك إعادة طباعة بعض النصوص المنشورة سابقا.
    La version imprimée des observations finales, publiée par le Bureau, est diffusée en permanence comme partie de la publication, qui inclut également la deuxième édition de la Convention et du Protocole facultatif. UN ويجري باستمرار منذ عام 2006 نشر النسخة المطبوعة للتعليقات الختامية، التي نشرها المكتب، كجزء من المنشور الذي يضم أيضا الطبعة الثانية من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Elle a également présenté la deuxième édition de La Tribune du développement, contenant douze récits sur le thème du " vert " provenant du concours annuel de récits. UN وقدمت الطبعة الثانية من قصص أنصار التنمية، التي عرضت اثنتا عشرة قصة لمواضيع خضراء من المسابقة السنوية لرواية القصص.
    la deuxième édition de la carte a montré l'utilisation des endonymes dans toute la région; elle est disponible en deux formats d'écran. UN وتبدى في الطبعة الثانية من الخريطة استخدام التسميات المحلية في كافة أنحاء المنطقة، وقد أتيحت في شكل برنامجين.
    Pour ce qui est du langage en tant que véhicule des stéréotypes sociaux, l'Unesco prépare actuellement la deuxième édition de son guide intitulé " Pour un langage non sexiste " . UN وفيما يخص كون اللغة وسيلة لتثبيت النظرة النمطية الاجتماعية وترسيخها، تعدّ اليونسكو حاليا الطبعة الثانية من دليلها الخاص باللغة المحايدة في موضوع الجنسين.
    De plus, au niveau international, la deuxième édition de l'étude sur les engagements pris en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs, à paraître prochainement, permettra de consigner les progrès accomplis dans la mise en œuvre effective de la Convention. UN كما أنه على الصعيد العالمي، سوف توفّر الطبعة الثانية من دراسة تَتَبُّع الالتزامات المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات فرصة لتسجيل التقدّم المُحرز فيما يتعلق بالتنفيذ الفعَّال للاتفاقية.
    Depuis la publication de la deuxième édition de la Liste récapitulative, un questionnaire y a été ajouté afin d'aider le Secrétariat à déterminer l'usage qui en est fait. UN 17 - وبدءا من الطبعة الثانية من القائمة الموحدة، أدرج فيها استبيان بهدف مساعدة الأمانة العامة في التعرف على الاستعمالات التي يُستفاد فيها من القائمة.
    De même, ONU-Habitat a réalisé et présenté au quatrième Forum mondial de l'eau la deuxième édition de son rapport mondial sur l'eau et l'assainissement dans les villes. UN كما قام موئل الأمم المتحدة بإصدار وتقديم الطبعة الثانية من تقريره العالمي عن المياه والمرافق الصحية في مدن العالم إلى المنتدى العالمي الرابع للمياه.
    :: Publié la deuxième édition de l'ouvrage intitulé On Being a Special Representative of the Secretary-General; UN :: نشر الطبعة الثانية من الكتاب المعنون " حول مهمة الممثل الخاص للأمين العام " ؛
    Inclure dans la deuxième édition de l'Encyclopédie de la femme des informations sur les femmes en vue UN صدرت الطبعة الثانية من " موسوعة المرأة " متضمنة بيانات عن مشاهير النساء من الشخصيات العامة
    En 2007, ledit réseau a élaboré la deuxième édition de sa publication Framework and Standards (Cadre et normes), qui est de plus en plus adoptée comme guide technique. UN وأصدرت شبكة القياسات الصحية خلال عام 2007 الطبعة الثانية من منشورها الإطار والمعايير، الذي يُعتمد بصورة متزايدة كدليل تقني.
    Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, UN وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة،
    Achever l'établissement de la deuxième édition de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes; UN ب - إتمام وضع النسخة الثانية من مجموعة الأدوات الموحدة لتحديد وقياس الإطلاقات من الديوكسين والفوران؛
    a. On a achevé les travaux de planification et la collecte de fonds pour la deuxième édition de l'étude Les femmes dans le monde, qui sera publiée comme document de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : égalité, développement et paix, à Beijing en septembre 1995; UN أ - أنجزت أعمال التخطيط وجمع اﻷموال لتجهيز العدد الثاني من منشور " المرأة في العالم " الذي سينشر كجزء من وثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    c) Compilation de statistiques en vue de la deuxième édition de The World's Women, du Sommet mondial pour le développement social et du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995 (SA/1993/15), établi par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU. UN )ج( تجميع لﻹحصاءات اللازمة للعدد الثاني من " نساء العالم " ، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ (SA/1993/15)، من إعداد الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    6.13 Les ressources prévues (196 100 dollars) doivent permettre de couvrir les frais d'impression à l'extérieur de l'Annuaire de la CNUDCI, d'impression de la deuxième édition de la publication sur la CNUDCI ainsi que de réimpression de documents publiés antérieurement. UN ٦-١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٩٦ دولار بتكاليف الطباعة الخارجية " لحولية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " والطبعة الثانية لكتاب عن اللجنة، وكذلك إعادة طباعة بعض النصوص المنشورة سابقا.
    En 2006, la deuxième édition de l'Atlas et annuaire culturel du Nicaragua a été réalisée avec des fonds propres. UN وفي عام 2006، أعد معهد الثقافة النيكاراغوي طبعة ثانية من الأطلس ودليل ثقافي لنيكاراغوا من الاعتمادات المخصصة له.
    En outre, le HCR a mis la dernière main à la deuxième édition de son outil d'identification des risques élevés et a publié des orientations opérationnelles concernant la réinstallation des cas complexes dont les familles polygames, les enfants mariés et les auteurs présumés de violence sexuelle et sexiste. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت المفوضية الصيغة النهائية للطبعة الثانية لأداة تحديد المخاطر المعززة، وأصدرت توجيهات تشغيلية بشأن إعادة التوطين للحالات المعقدة التي تتعلق بأسر الزيجات المتعددة والأطفال المتزوجين والأشخاص الذين يُدّعى أنهم ارتكبوا اعتداءات جنسية واعتداءات قائمة على نوع الجنس.
    :: Publication et tirage à 12 000 exemplaires de la deuxième édition de la brochure du Bureau, et large diffusion auprès des acteurs du système des Nations Unies - notamment du personnel opérationnel - , des États Membres et des organisations régionales UN :: 200 1 نسخة من الإصدار الثاني للكتيب الذي نشر ووزع على نطاق واسع على جميع الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة، لا سيما في الميدان، وعلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more