la deuxième étape du développement parlementaire a été marquée par : | UN | وقد اتسمت المرحلة الثانية من تطور النظام البرلماني بما يلي: |
Site classé < < vert > > à mettre en valeur avant la deuxième étape du déploiement | UN | ستجهز بقعة خضراء قبل بدء المرحلة الثانية من النشر. |
la deuxième étape du projet, actuellement en cours d'exécution, sera achevée en 2016. | UN | ومن المقرر أن تنتهي المرحلة الثانية من المشروع في عام 2016. |
Lors de la deuxième étape du Programme, un spécialiste des questions d'égalité des sexes est devenu employé du Secrétariat. | UN | وفي المرحلة الثانية من البرنامج، التحق خبير جنساني بموظفي الأمانة. |
la deuxième étape du Programme d'intégration est en préparation, en consultation avec les dirigeants de la communauté rom. | UN | ويجري الإعداد للمرحلة الثانية من برنامج الإدماج بالتشاور مع قادة الغجر. |
Nous espérons que la préparation et la mise en place de la deuxième étape du programme pourront commencer très bientôt et nous lançons un appel aux hauts fonctionnaires du PNUD pour qu'ils nous prêtent leur aide. | UN | ونرجو أن يتسنى في القريب العاجل البدء في تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج؛ ونحن ندعو كبار المسؤولين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تزويدنا بكل مساعدة. |
195. la deuxième étape du processus de vérification et d'évaluation consiste à examiner le calcul du montant réclamé. | UN | ٥٩١- ويجري في المرحلة الثانية من عملية التحقق والتقييم استعراض حساب المطالبة. |
57. La délégation a indiqué que la deuxième étape du programme national de réformes a été adoptée le mois dernier, et qu'un de ses piliers est la lutte contre la corruption. | UN | 57- وقال الوفد إن المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الوطني اعتُمدت الشهر الماضي، وأحد أركانها مكافحة الفساد. |
24. Pour ce qui est de la deuxième étape du cadre de gestion des ressources humaines, 227 fonctionnaires ont été promus depuis trois ans et demi. | UN | 24- وخلال المرحلة الثانية من البرنامج الإطاري لإدارة الموارد البشرية، تمت ترقية 227 موظفا على مدى فترة السنوات الثلاث والنصف الماضية. |
la deuxième étape du programme en cours d'élaboration, comprendra des mesures dans les domaines du logement, de l'emploi et de l'accès à l'enseignement. | UN | أما المرحلة الثانية من البرنامج التي توجد حاليا قيد الإعداد، فستشمل التدابير المتعلقة بالإسكان وفرص العمل والحصول على التعليم. |
b) Fin de la deuxième étape du protocole relatif aux questions militaires — 25 août; | UN | )ب( تنفيذ المرحلة الثانية من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية - ٥٢ آب/أغسطس ؛ |
La mise au point du module de traitement de l’information et du module de diffusion de l’information devant être utilisé au Siège de l’ONU fait partie de la deuxième étape du projet de système de gestion de l’information, et ces modules devraient être lancés au début de 2000. | UN | ٨١ - وتشمل المرحلة الثانية من مشروع نظام إدارة المعلومات الخاصة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام تطوير وحدتي تجهيز المعلومات ونشر المعلومات، ومن المقرر إصدارها في مطلع عام ٠٠٠٢. |
La Commission a indiqué qu'en juillet 2008, seul un petit nombre de pays avait achevé la deuxième étape du Plan d'action du Programme mondial et conçu des plans d'action nationaux ou stratégies pour l'éducation aux droits de l'homme. | UN | وذكرت اللجنة أنه بحلول تموز/يوليه 2008 لم يكن إلا عدد قليل من البلدان قد أتم المرحلة الثانية من خطة عمل البرنامج العالمي ووضع خطط عمل/استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Les 8 plages restantes avaient été classées comme mauvaises ou très mauvaises en raison de la persistance de la pollution provenant de l'arrièrepays et de l'évacuation d'eaux usées non traitées depuis les zones portuaires qui ne bénéficiaient pas encore de la deuxième étape du programme de traitement des zones portuaires. | UN | ولا تزال حالة ثمانية شواطئ تصنف كرديئة أو جد رديئة لأنها لا تزال عرضة للتلوث الذي تصبه المناطق الساحلية وكذلك جراء تصريف مياه المجاري غير المعالجة من مناطق الميناء التي لم تشملها بعدُ المرحلة الثانية من خطة معالجة منطقة الميناء. |
Le Comité militaire commun syro-libanais s'est réuni le 4 avril et a avalisé la deuxième étape du retrait syrien total du Liban, amorcée le 7 avril. | UN | واجتمعت اللجنة العسكرية السورية اللبنانية المشتركة في 4 نيسان/أبريل، وصادقت على المرحلة الثانية من الانسحاب السوري التام والكامل من لبنان الذي بدأ في 7 نيسان/أبريل. |
A la suite de sa relance par l'Union européenne, la deuxième étape du programme a été exécutée entre octobre 2001 et octobre 2002. | UN | وفي أعقاب تجديده من جانب الاتحاد الأوروبي دامت المرحلة الثانية من البرنامج من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
70. L'Argentine s'engage à établir dans la pratique le mécanisme prévu dans le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à poursuivre la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la discrimination dans tous ses aspects, ainsi qu'à faciliter la deuxième étape du Plan national en faveur des droits de l'homme. | UN | وتُلزم الأرجنتين نفسها بأن تضع موضع التطبيق الآلية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تواصل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، وبأن تعزز تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. التذييل |
17. la deuxième étape du processus d'examen technique consiste en une synthèse et une évaluation des inventaires de GES soumis par les Parties visées à l'annexe I à l'aide du cadre uniformisé de présentation. | UN | 17- تتألف المرحلة الثانية من عملية الاستعراض التقني من توليف وتقييم قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد. |
Le 16 mars a été publié le décret présidentiel no 11 de 2013 portant convocation d'une Conférence générale du dialogue national constituant la deuxième étape du processus de transition et ouverte à la participation de tous les Yéménites. | UN | 7- بتاريخ 16 مارس صدر قرار رئيس الجمهورية رقم " 11 " لسنة 2013م بتشكيل مؤتمر الحوار الوطني الشامل والذي يُمثل المرحلة الثانية من العملية الانتقالية وتنعقد أعمال بمشاركة كل اليمنيين. |
Sur la base des recommandations formulées, les plans d'action de la deuxième étape du Programme ont été élaborés, puis examinés par le Gouvernement en janvier 2006 et approuvés en vertu du décret no 5. | UN | وبناء على هذه التوصية، تم وضع خطة عمل للمرحلة الثانية من البرنامج. وقد ناقشت الحكومة خطط العمل في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2006 ووافقت عليها بالقرار رقم 5. |
Parmi les sept mesures pratiques qui doivent être exécutées durant la deuxième étape du cadre de coopération figure la fourniture < < d'informations et d'explications pour que l'Agence évalue la nécessité ou l'application déclarées par l'Iran de la mise au point de détonateurs à fil explosé > > . | UN | وتنطوي التدابير العملية السبعة التي ستُنفَّذ في الخطوة الثانية من إطار التعاون على توفير " معلومات وتوضيحات من أجل تمكين الوكالة من تقييم احتياج إيران أو طلبها اللذين أعلنت عنهما لتطوير مفجِّرات سلك قنطرة التفجير " (). |