la deuxième affaire concerne les appels à la manifestation qu'aurait lancés M. Mansoor. | UN | وتتعلق القضية الثانية بالنداءات التي يُدعى أن السيد منصور وجهها لتنظيم مظاهرات. |
la deuxième affaire concernait le renvoi sur le lieu de travail d'un soldat des Nations Unies affecté au Kosovo. | UN | وتعلقت القضية الثانية بفصل جندية من جنود الأمم المتحدة في مكان العمل أثناء تأديتها الواجب في كوسوفو. |
L'examen de la deuxième affaire devrait commencer à l'automne. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ المحاكمة في القضية الثانية في الخريف. |
Dans la deuxième affaire, l'accusé aurait été condamné à mort pour meurtre au cours d'un procès secret, sans avoir bénéficié d'un conseil juridique. | UN | أما في الحالة الثانية فقد قيل إن المدعى عليه حُكم عليه بالإعدام لجريمة ارتكبها دون أن يمثله رجل قانون وذلك أثناء محاكمة سرية. |
la deuxième affaire dont la Chambre I est saisie est celle d'un père, le pasteur Elizaphan Ntakirutimana, qui a été transféré du Texas, et de son fils. | UN | والقضية الثانية المعروضة على الدائرة الابتدائية الأولى هي قضية أب هو، القس إيليزافان نتاكيروتيمانا، الذي نقل إلينا من تكساس، وابنه. |
la deuxième affaire concerne Ephrem Setako, lieutenant-colonel et directeur des affaires judiciaires au Ministère de la défense. | UN | أما القضية الثانية فهي قضية إفريم سيتاكو، وهو برتبة مقدم ومدير لشعبة الشؤون القضائية في وزارة الدفاع. |
la deuxième affaire concernait une tentative d'attentat à la pudeur sur un mineur et a abouti au licenciement immédiat du fonctionnaire en cause. | UN | وتمثلت القضية الثانية التي تم التحقيق فيها في محاولة التحرش الجنسي بطفل وأدت إلى طرد الموظف فوراً. |
Ieng Sary, l'un des accusés dans le cadre de la deuxième affaire, est décédé cette année. | UN | ووافت المنية إينغ ساري أحد المتهمين في القضية الثانية في وقت سابق من هذا العام. |
L'examen du rapport d'enquête concernant la deuxième affaire suit son cours. | UN | ولا يزال المكتب يستعرض تقرير التحقيق بشأن القضية الثانية. |
la deuxième affaire concerne la détention depuis 2004 d'un dissident politique dans un lieu tenu secret. | UN | وتتعلق القضية الثانية باعتقال منشق سياسي وحبسه في مكان سري منذ سنة 2004. |
7. Dans l'affaire Popović et consorts, la deuxième affaire concernant plusieurs hauts responsables, le jugement sera rendu le 10 juin 2010. | UN | 7 - وسيصدر في 10 حزيران/يونيه 2010 الحكم في قضية بوبوفيتش وآخرون، وهي القضية الثانية التي تضم عدة متهمين من القيادات. |
43. la deuxième affaire concerne une disparition et l'absence d'enquête au Népal. | UN | 43- وتتعلق القضية الثانية بحالات الاختفاء وعدم التحقيق فيها في نيبال. |
:: Le procès Popović et consorts, dans la deuxième affaire concernant plusieurs hauts responsables, et le procès Lukić et Lukić en sont au stade de la présentation des conclusions finales; | UN | :: دخول القضية الثانية التي تضم عدة متهمين قياديين، قضية بوبوفيتش وآخرين، وقضية لوكيتش ولوكيتش مرحلة المرافعات النهائية؛ |
Il s'agit de la deuxième affaire concernant plusieurs hauts responsables. | UN | 10 - إن هذه القضية هي القضية الثانية التي تشمل متهمين متعددين من القيادات. |
Jugée en 2003, la deuxième affaire a constitué le seul cas où le Groupe spécial des crimes graves a tenté avec succès de condamner un prévenu pour des viols susceptibles d'être qualifiés de crimes contre l'humanité. | UN | أما القضية الثانية التي صدر الحكم فيها في 2003 قد كانت هي الحالة الوحيدة التي قام فيها فريق الجرائم الخاصة بمحاكمة وإدانة متهم بتهمة الاغتصاب باعتبارها جريمة ضد الإنسانية. |
la deuxième affaire porte sur la fourniture transfrontière de services de jeux et paris. | UN | وتتصل الحالة الثانية بخدمات القمار عبر الحدود. |
42. la deuxième affaire se rapporte également à l'Australie, qui a été appelée à verser des indemnités aux auteurs. | UN | 42- أما الحالة الثانية فتتصل أيضاً باستراليا التي دعيت إلى دفع تعويض إلى أصحاب البلاغ. |
la deuxième affaire qui a suscité un débat approfondi sur la responsabilité des États membres tire son origine de l'inexécution par le Conseil international de l'étain des obligations qu'il avait assumées aux termes de plusieurs contrats. | UN | 79 - والقضية الثانية التي دارت بشأنها مناقشة متعمقة بشأن مسؤولية الدول الأعضاء نشأت عن عدم وفاء المجلس الدولي للقصدير بالتزاماته بموجب عدة عقود. |
la deuxième affaire portait sur des expulsions et une enquête était en cours sur neuf personnes. | UN | وتتعلق الدعوى الثانية بالإبعاد، والتحقيق جارٍ مع تسعة أشخاص. |
Toutefois, dans la deuxième affaire qu'il avait traitée, le Comité avait déjà précisé que l'indemnisation était la forme de réparation appropriée en cas de violation de l'article 9 (voir communication No 9/1977, Edgardo Dante Santullo Valcada c. | UN | غير أن اللجنة أوضحت بالفعــل فــي قضيتها الثانية أن التعويض هو الشكل المناسب للتصحيح في قضية أثبت فيها انتهاك المادة ٩ )انظر، إدغاردو دانتي سانتولو فالكادا ضد أوروغواي، البلاغ رقم ٩/١٩٧٧(. |