D’autres questions ont été posées à l’organisation et les réponses données seront examinées par le Comité lors de la deuxième partie de sa session de 1998. | UN | وطرح عدد آخر من اﻷسئلة على المنظمة التي ستقوم اللجنة بدراسة الردود عليها في الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
Pendant la deuxième partie de sa session de 2000, le Comité avait été saisi d'un rapport spécial établi par Freedom House et d'une lettre dans laquelle l'organisation non gouvernementale expliquait l'incident auquel la Chine faisait référence dans sa plainte. | UN | 83 - وكان معروضا على اللجنة، في الجزء الثاني من دورتها لعام 2000، تقرير خاص ورد من منظمة دار الحرية يشرح الحادثة. |
Le Comité s'est saisi du rapport d'ASOPAZCO pendant la deuxième partie de sa session de 2000. | UN | 74 - ونظرت اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها لعام 2000 في التقرير المقدم من المجلس الدولي لرابطة السلم القاري. |
VI. Adoption du rapport du Comité sur les travaux de la deuxième partie de sa session de 1998 | UN | سادسا - اعتماد تقرير اللجنة بشأن الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨ |
Néanmoins, il semble que l'on ait encore besoin de temps et, en conséquence, je me propose de poursuivre activement mes consultations pendant l'intersession afin de permettre à la Conférence d'entamer sans heurts et efficacement la deuxième partie de sa session de 1995. | UN | لذلك أعتزم مواصلة مشاوراتي بخطى حثيثة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية إتاحة المجال للمؤتمر لبداية الجزء الثاني من دورته لعام ٥٩٩١ بداية سلسة وفعالة. |
À sa 666e séance, le 29 mai, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen de la demande du Centre de recherches, d’études, de documentation et d’information sur la femme (CREDIF). | UN | ٣١ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إرجاء مواصلة النظر في طلب مركز البحوث والدراسات والوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة، إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ٩٩٨١. |
À sa 661e séance, le 27 mai, le Comité a décidé de renvoyer l’examen de la demande du Legal Research and Resource Centre for Human Rights à la deuxième partie de sa session de 1998. | UN | ٧ - وقررت اللجنة في جلستها ٦٦١ المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو، إرجاء النظر في الطلب المقدم من مركز البحوث القانونية وموارد حقوق اﻹنسان إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
À sa 666e séance, le 29 mai, le Comité a décidé de poursuivre l’examen de la demande du Centre de recherche, d’études, de documentation et d’information sur la femme (CREDIF) à la deuxième partie de sa session de 1998. | UN | ٨ - وقررت اللجنة في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إرجاء متابعة النظر في الطلب المقدم من مركز البحوث والدراسات والوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
À sa 664e séance, le 28 mai, le Comité, constatant que les précisions demandées n’avaient pas encore été fournies par ces organisations, a décidé de reporter l’examen de leurs rapports à la deuxième partie de sa session de 1998. | UN | وفي الجلسة ٦٦٤ المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، بعد أن أحاطت اللجنة علما بأن أيا من هاتين المنظمتين لم يقدم التوضيحات المطلوبة، قررت تأجيل النظر في تقريريها إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
Le Comité chargé des organisations non gouvernementales a tenu la deuxième partie de sa session de 1998 du 22 au 26 juin et le 1er juillet 1998. | UN | ٣٥ - عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨ في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
À la même séance, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen de la demande d’admission du Jammu and Kashmir Council for Human Rights, pour permettre à l’organisation de répondre aux questions posées par le Comité. | UN | ٣٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أيضا إرجاء مواصلة النظر في طلب مجلس جامو وكشمير لحقوق اﻹنسان إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨، حتى تتيح للمنظمة الرد على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة. |
À sa 656e séance, le 21 mai, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen de la demande de l’Union des écrivains et artistes de Cuba, pour donner suite à une demande envoyée à ce sujet par le représentant de Cuba. | UN | ٣٣ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٥٦، المعقودة في ٢١ أيار/ مايو، إرجاء النظر في طلب اتحاد الكتاب والفنانين في كوبا إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨، إثر طلب بهذا الخصوص من ممثل كوبا. |
À sa 664e séance, le 28 mai, le Comité, notant que les éclaircissements demandés n’avaient pas été fournis, a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen du rapport. | UN | ٣٤ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم ترد بعد، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
À sa 664e séance, le 28 mai, le Comité, notant que les éclaircissements demandés n’avaient pas été fournis au cours de la session, a décidé de reporter l’examen du rapport à la deuxième partie de sa session de 1998. | UN | ٤٥ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم تقدم خلال الدورة الحالية، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
c) Rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur les travaux de la deuxième partie de sa session de 1998 E/1998/72/Add.1. | UN | )ج( تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨)١٨٣(؛ |
Recommandations figurant dans le rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur la deuxième partie de sa session de 1998 (E/1998/72/Add.1) | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨ )E/1998/72/Add.1( |
Rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur les travaux de la deuxième partie de sa session de 1998 (New York, 22-26 juin et 1er juillet 1998) | UN | تقريـر اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عـن الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨ )نيويورك، ٢٢-٢٦ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٨( |
À sa 664e séance, le 28 mai, après avoir examiné les informations supplémentaires communiquées par Libération, le Comité a décidé de poursuivre l’examen du rapport spécial présenté par cette organisation à la deuxième partie de sa session de 1998. | UN | ٢٩ - قررت اللجنة في الجلسة ٦٦٤ المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، وبعد دراسة المعلومات اﻹضافية التي قدمتها منظمة " التحرير " ، تأجيل مواصلة النظر في التقرير الخاص الذي قدمته المنظمة إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
À sa 664e séance, le 28 mai, le Comité a examiné une demande de reclassement au statut consultatif spécial présentée par la Fédération internationale des P.E.N. clubs, une organisation inscrite sur la Liste, et a décidé de poursuivre l’examen de cette demande à la deuxième partie de sa session de 1998 étant donné qu’une délégation a demandé du temps supplémentaire pour étudier les informations communiquées par l’organisation. | UN | ٢٣ - نظرت اللجنة في جلستها ٦٦٤ المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو في طلب ﻹعادة تصنيف منظمة International P.E.N.، إلى المركز الاستشاري الخاص، وهي منظمة مدرجة على القائمة، وقررت تأجيل النظر ثانية في طلب هذه المنظمة إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨ وذلك بعد أن طلب أحد الوفود إتاحة المزيد من الوقت لدراسة المعلومات التي قدمتها المنظمة. |
En conclusion, j'exprime l'espoir que la nomination de l'ambassadeur Lampreia, du Brésil, aux fonctions de collaborateur du Président facilitera l'adoption d'une solution, trop longuement attendue, au problème de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, et cela dès le début de la deuxième partie de sa session de 1994. | UN | وأود أن أختتم بياني اليوم بالاعراب عن أملنا في أن يؤدي تعيين السفير لامبريا ممثل البرازيل كصديق للرئيس الى تسهيل ايجاد الحل الذي طال انتظاره لمشكلة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح الذي بدأ بالفعل الجزء الثاني من دورته لعام ٤٩٩١. |
On notera que la Conférence du désarmement, qui a terminé le 25 juin 1998 la deuxième partie de sa session de 1998, n'a pas été en mesure de progresser sur la question de l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ومن الملاحظ أن مؤتمر نزع السلاح الذي اختتم الجزء الثاني من دورته لعام ١٩٩٨ في ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ لم يتمكن من التحرك قُدما بشأن مسألة وقف انتاج المواد الانشطارية. |