"la deuxième phase de l'" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة الثانية من
        
    la deuxième phase de l'exercice de clôture des projets de l'UNOPS a été lancée pour accélérer la clôture financière des projets terminés sur le plan opérationnel. UN أطلقت المرحلة الثانية من عملية المكتب لإقفال المشاريع بقصد الإسراع بالإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت عملياتها.
    Le débat final visait également à discuter de la deuxième phase de l'évaluation du Forum, devant être exécutée en 2012. UN واستهدفت المناقشة الختامية أيضا مناقشة المرحلة الثانية من تقييم المنتدى المزمع تنفيذها في عام 2012.
    Rappelant également que la deuxième phase de l'analyse devra se limiter aux huit éléments d'évaluation déjà identifiés, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المرحلة الثانية من التحليل سوف تنحصر في دراسة عناصر التقييم الثمانية التي حددت من قبل،
    Parallèlement à la deuxième phase de l'enquête, le Conseil a organisé un atelier à l'intention des conseils et comités nouvellement créés. UN وباﻹضافة إلى تنفيذ المرحلة الثانية من الدراسة، نظم المجلس حلقة عمل للمجالس واللجان المنشأة حديثا.
    Un orateur a signalé à la Commission que son gouvernement verserait une contribution volontaire à la deuxième phase de l'étude. UN وأعلم أحد المتحدثين اللجنة بأن حكومته سوف تقدم مساهمة طوعية من أجل المرحلة الثانية من الدراسة.
    Cette analyse sera réexaminée en fonction de la deuxième phase de l'exercice. UN وسيجري استعراض هذا التحليل مجددا في ضوء المرحلة الثانية من المهمة المذكورة.
    Selon les services de sécurité, 300 autres familles seraient réinstallées en Israël lors de l'application de la deuxième phase de l'Accord d'Oslo. UN وقدرت المصادر اﻷمنية أنه سيجري نقل ٣٠٠ أسرة أخرى إلى اسرائيل، عند تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق أوسلو.
    La présente évaluation, qui concerne le sous-programme 2 sur l'assistance électorale, fait partie de la deuxième phase de l'évaluation approfondie. UN وهذا التقييم جزء من المرحلة الثانية من التقييم المتعمق، ويغطي البرنامج الفرعي 2 المعني بالمساعدة الانتخابية.
    Incidences financières de la deuxième phase de l'appui des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan UN المرفق الآثار المالية المترتبة على المرحلة الثانية من دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    la deuxième phase de l'installation du centre de télécommunications de Valence démarrera. UN وبدء المرحلة الثانية من إنشاء محور للاتصالات في بلنسية، إسبانيا.
    Mercredi dernier, la deuxième phase de l'enregistrement des électeurs a commencé. UN وقد انطلقت يوم الأربعاء الماضي المرحلة الثانية من عملية تسجيل الناخبين.
    la deuxième phase de l'entrainement est la plus risquée. Open Subtitles المرحلة الثانية من التدريب حيث تزداد الخطورة
    et je démarre la deuxième phase de l'opération "récupération de Tom" Open Subtitles و انا سأقوم بتطبيق المرحلة الثانية من عملية استعادة توم
    Au camp de Nahr el-Bared, la deuxième phase de l'aménagement d'un réseau d'assainissement interne auquel sont désormais reliés environ 90 % des logements du camp et qui remplace les fosses d'aisances et les tranchées à ciel ouvert a été menée à bien. UN ففي مخيم نهر البارد، أُنجزت المرحلة الثانية من شبكة داخلية للمجارير، تحلﱠ محلﱠ حفر رشح خاصة ومجارير مكشوفة، وتخدم نحو ٩٠ بالمائة من مآوي المخيم.
    137. La représentante du CCASIP a noté avec satisfaction que la deuxième phase de l'étude relative à la fonction publique nationale la mieux rémunérée, réalisée conformément à la méthode adoptée par la Commission en 1991, était achevée. UN ١٣٧ - رحبت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة باستكمال المرحلة الثانية من دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا في إطار المنهجية التي وضعتها اللجنة في عام ١٩٩١.
    L'Ouganda a été le premier pays à bénéficier des nouvelles dispositions d'allégement de la dette prises en 1999 dans le cadre de la deuxième phase de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وأصبحت أوغندا أول بلد يحصل على تخفيف لأعباء الديون في إطار المرحلة الثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    252. Le Gouvernement a en outre informé le Groupe de travail qu'au titre de la deuxième phase de l'examen, 350 cas individuels seraient mis à jour/suivis par les autorités militaires et policières et que les résultats de cet examen lui seraient communiqués. UN كما أبلغت الحكومة الفريق العامل أن المرحلة الثانية من عملية المراجعة ستتمثل في قيام السلطات العسكرية والشرطة باستكمال أو متابعة 350 حالة فردية وأن نتائجها ستبلغ إلى الفريق العامل.
    Le Ministre a également fait part de sa préoccupation au sujet des résultats de la deuxième phase de l'opération d'identification et de ce qu'il estime être ses conditions de qualification restrictives. UN وفي الوقت ذاته، أعرب الوزير عن قلقه فيما يتعلق بنتائج المرحلة الثانية من عملية تحديد الهوية وشروطها في تحديد اﻷهلية، التي اعتبرها شروطا تقييدية.
    Elle invite les parties à continuer de s'acquitter des engagements pris, notamment de ceux prévus pour la deuxième phase de l'Accord relatif à un échéancier. UN وتطلب إلى الطرفين أن يواصلا تنفيذ الالتزامات التي التزما بها، وخصوصا الوارد منها في المرحلة الثانية من اتفاق الجدول الزمني.
    L'orateur fait observer que le Président des états-Unis, M. Clinton, a l'intention de proposer une zone Internet exempte de droits de douane dans le cadre de la deuxième phase de l'Accord sur la technologie de l'information, qui est en cours de négociation. UN وأشار إلى أن رئيس الولايات المتحدة كلينتون يعتزم اقتراح إنشاء منطقة حرة من التعريفات الجمركية في شبكة اﻹنترنت، في إطار المرحلة الثانية من اتفاق تكنولوجيا المعلومات، الجاري التفاوض بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more