"la deuxième réunion ministérielle de" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الوزاري الثاني
        
    M. Cunniah a exprimé l'espoir qu'à la deuxième réunion ministérielle de l'OMC, qui se tiendrait prochainement, des mesures concrètes seraient prises sur la question des normes internationales du travail. UN وأعرب عن الأمل بأن يتم في الاجتماع الوزاري الثاني الوشيك لمنظمة التجارة العالمية اتخاذ قرارات محددة بشأن مسألة معايير العمل الدولية.
    Des fonctionnaires du Bureau de pays de l'UNODC en Afghanistan, et du Bureau de pays de l'UNODC au Pakistan ont participé à la réunion, qui a été suivie de la deuxième réunion ministérielle de l'Initiative triangulaire. UN وشارك في الاجتماع مسؤولون من المكتبين القطريين التابعين للمكتب في أفغانستان وباكستان، وعُقِد في أعقاب هذا الاجتماع، الاجتماع الوزاري الثاني بشأن المبادرة الثلاثية.
    16. La deuxième réunion de hauts responsables a été suivie de la deuxième réunion ministérielle de l'Initiative triangulaire, qui s'est tenue à Téhéran le 7 mai 2008. UN 16- وجرى في أعقاب الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين عقد الاجتماع الوزاري الثاني بشأن المبادرة الثلاثية في طهران في 7 أيار/مايو 2008.
    Le représentant de l'OMM a participé à la deuxième réunion ministérielle de l'OCE sur l'environnement, tenue en octobre 2004. UN وقد شارك ممثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في الاجتماع الوزاري الثاني المعني بالبيئة الذي عقدته منظمة التعاون الاقتصادي في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    - Les débats de la réunion consacrée à la promotion du secteur privé seront pris en compte lors de la deuxième réunion ministérielle de la Conférence, qui se tiendra en Indonésie. UN - ستنعكس المناقشة الجارية في الاجتماع المتعلق بتعزيز القطاع الخاص في الاجتماع الوزاري الثاني المقبل للمؤتمر الذي يعقد في إندونيسيا.
    la deuxième réunion ministérielle de l'initiative réunissant des représentants de l'Afghanistan, du Kirghizistan et du Tadjikistan s'est tenue le 9 octobre à Bichkek sous les auspices du Programme. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عُقد في بيشكيك، تحت رعاية البرنامج، الاجتماع الوزاري الثاني لمبادرة أفغانستان وقيرغيزستان وطاجيكستان.
    Le 15 janvier, à la deuxième réunion ministérielle de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA, le Soudan du Sud a annoncé qu'il fournirait 500 hommes supplémentaires à la Force régionale d'intervention de l'Union africaine, ce qui portera sa contribution totale à 1 000 hommes. UN 17 - وفي الاجتماع الوزاري الثاني لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة، الذي عقد في 15 كانون الثاني/يناير في جنوب السودان، أعلن جنوب السودان أنه سيساهم بـ 500 جندي إضافي في قوة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، وبذلك تصل مساهمته الإجمالية إلى 000 1 فرد.
    Il a également participé à la deuxième réunion ministérielle de l'Union africaine sur le renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne, tenue à N'Djamena le 11 septembre. UN وشارك ممثلي الخاص أيضاً في الاجتماع الوزاري الثاني للاتحاد الأفريقي المتعلق بتعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء، الذي عُقد في نجامينا في 11 أيلول/سبتمبر.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint, d'ordre de mon gouvernement, pour information, les conclusions de la deuxième réunion ministérielle de la plateforme de coordination des stratégies Sahel, tenue à Bamako le 16 mai 2014 (voir pièce jointe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، للعلم، الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع الوزاري الثاني للمنبر المعني بتنسيق الاستراتيجيات من أجل منطقة الساحل الذي عقد بباماكو في 16 أيار/مايو 2014 (انظر الضميمة).
    La réunion a été l'occasion pour les participants de passer en revue les développements intervenus dans la région du Sahel depuis la deuxième réunion ministérielle de la plateforme tenue à Bamako, le 16 mai 2014, et de procéder à des échanges fructueux sur les stratégies et initiatives pour le Sahel. UN ٥ - وأتاح الاجتماع فرصة أمام المشاركين لاستعراض التطورات التي شهدتها منطقة الساحل منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الثاني للمنبر في باماكو في 16 أيار/مايو 2014، ولإجراء مناقشات مثمرة بشأن الاستراتيجيات والمبادرات المضطلَع بها لفائدة منطقة الساحل.
    Elle a approfondi les grandes lignes directrices qu'elle avait proposées dans son plan d'action en faveur de l'intégration des moyens de transport sur le continent américain, qui a été approuvé par la deuxième réunion ministérielle de l'Initiative relative aux transports sur le continent américain (Punta del Este, Uruguay, mars 2001). UN وقد ظلت اللجنة تتوسع في خطوط عملها الأساسية المحددة في خطة العمل التي اقترحتها والتي أقرها الاجتماع الوزاري الثاني المتعلق بمبادرة النقل لنصف الكرة الغربي (بونتا ديل إستي، أوروغواي، آذار/مارس 2001).
    En collaboration avec la Nouvelle-Zélande, les Philippines ont produit un document sur les conséquences des politiques de libéralisation des échanges sur les femmes, qui a été présenté à la deuxième réunion ministérielle de l'APEC sur la participation des femmes, tenue en septembre 2002 à Guadalajara, au Mexique. UN وبالشراكة مع نيوزيلندا، أعدت الفلبين ورقة حول أثر تحرير التجارة على السياسات المتعلقة بالمرأة، والتي قدمت إلى الاجتماع الوزاري الثاني للرابطة بشأن المرأة. والمعقود في أيلول/سبتمبر 2002 في غوادلاجارا في المكسيك.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que dans un souci de renforcement de la coopération au sein du groupement régional, Myanmar a accueilli en juin dernier la deuxième réunion ministérielle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur la criminalité transnationale. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة أن ميانمار، في محاولة منها لتعزيز التعاون بين التجمعات اﻹقليمية، استضافت الاجتماع الوزاري الثاني لرابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن الجريمة عبر الوطنية، وذلك في شهر حزيران/يونيه من هذا العام.
    Lettre datée du 25 février (S/1997/167), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant les membres du Conseil des résultats de la deuxième réunion ministérielle de la Conférence ad hoc extraordinaire d'appui au processus de paix au Libéria, qui s'est tenue à New York le 20 février 1997. UN رسالة مؤرخة ٢٥ شباط/فبراير (S/1997/167) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغ فيها أعضاء المجلس بنتائج الاجتماع الوزاري الثاني للمؤتمر الاستثنائي المخصص لدعم عملية السلام في ليبريا، الذي عقد في نيويورك في ٢٠ شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    11. Dans ma lettre datée du 25 février 1997 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1997/167), je l'ai informé des résultats de la deuxième réunion ministérielle de la Conférence ad hoc extraordinaire d'appui au processus de paix au Libéria, qui s'est tenue à New York le 20 février 1997 en présence de plus de 140 participants. UN ١١ - وفي رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/167(، أبلغته بنتائج الاجتماع الوزاري الثاني للمؤتمر الاستثنائي المخصص لدعم عملية السلام في ليبريا الذي عقد في نيويورك في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ وحضره ما يربو على ١٤٠ مشاركا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 27 mai 2014, par laquelle le Représentant permanent du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies transmet les conclusions de la deuxième réunion ministérielle de la plateforme de coordination des stratégies Sahel (voir annexe), tenue à Bamako le 16 mai 2014. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 27 أيار/مايو 2014 موجهة من الممثل الدائم لمالي لدى الأمم المتحدة، يحيل طيها الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع الوزاري الثاني للمنبر المعني بالتنسيق من أجل منطقة الساحل (انظر المرفق) الذي عقد بباماكو في 16 أيار/ مايو 2014.
    À la deuxième réunion ministérielle de la COI, qui s'est tenue en mars 1994, les pays participants ont réaffirmé leur engagement envers l'Initiative et ont fait état des progrès substantiels enregistrés sur le plan de la réforme commerciale, notamment l'élimination des licences et autres obstacles non tarifaires, la libéralisation des paiements courants et l'élaboration de régimes d'investissements plus libéraux et plus transparents. UN وفي الاجتماع الوزاري الثاني لمبادرة عبر الحدود، المعقود في آذار/مارس ١٩٩٤، أكدت البلدان المشاركة من جديد التزامها بالمبادرة وأفادت عن إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بالاصلاح التجاري، ولا سيما إلغاء التراخيص التجارية، وسواها من الحواجز غير الجمركية، وتحرير المدفوعات على الحساب الجاري، وفي وضع أنظمة استثمار أكثر تحررا وشفافية.
    Il note qu'il est dit dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1997/167,) du 27 février 1997, que lors de la deuxième réunion ministérielle de la Conférence ad hoc extraordinaire d'appui au processus de paix libérien, tenue à New York le 20 février 1997, s'est dégagé un consensus sur un certain nombre de questions, et notamment sur la nécessité de s'en tenir à la date du 30 mai 1997 pour les élections. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن (S/1997/167) المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ أنه تم التوصل، في أثناء الاجتماع الوزاري الثاني للمؤتمر المخصص لدعم عملية السلام في ليبريا، الذي عقد في نيويورك في ٢٠ شباط/ فبراير ١٩٩٧، إلى توافق آراء بخصوص عدد من المسائل، منها ضرورة التقيد بالموعد المحدد للانتخابات وهو ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧.
    63. Comme je l'ai noté dans la lettre que j'ai adressée le 25 février au Président du Conseil de sécurité (S/1997/167), la deuxième réunion ministérielle de la Conférence ad hoc extraordinaire d'appui au processus de paix au Libéria a montré que la communauté internationale accordait un appui important aux efforts que les Libériens, la CEDEAO, l'ONU et d'autres organisations ont accomplis pour régler les problèmes du pays. UN ٦٣ - وكما لاحظت في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير )S/1997/167(، كشف الاجتماع الوزاري الثاني للمؤتمر الاستثنائي المخصص لدعم عمليـة السـلام في ليبريـا عـن وجـود قـدر لا يستهان به من الدعم الدولي للجهود التي بذلها الليبريون، والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، واﻷمم المتحدة وغيرها من أجل حل مشاكل هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more