Un rapport sur la question sera présenté à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa cinquante-neuvième session. | UN | سيجري تناول ذلك في تقرير منفصل يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة. |
Ces retards ont considérablement entravé le travail de la Cinquième Commission à la deuxième reprise de la soixante-deuxième session. | UN | وقد كان لهذا التأخير أثر سلبي بالغ على عمل اللجنة الخامسة في الجزء الثاني من الدورة الثانية والستين المستأنفة. |
Le rapport devrait être étudié par l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante et unième session. | UN | والمتوقع أن تنظر الجمعية العامة في التقرير في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
Les résultats de ces évaluations, toutes deux achevées, devaient être présentés à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-quatrième session. | UN | وأُنجز كلا التقييمين، وكان من المقرر أصلا تقديمهما إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة الثانية. |
Il recommande donc au Secrétaire général de faire connaître à l'Assemblée générale, lors de la deuxième reprise de sa cinquante-quatrième session, le montant des contributions volontaires reçues. | UN | ومن ثم فإنها توصي بأن يبلغ الأمين العام الجمعية العامة في سياق دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة الثانية بما يجد بشأن حالة التبرعات المتلقاه. |
Je propose maintenant un bref rapport sur les résultats des travaux de la Cinquième Commission au cours de la deuxième reprise de la cinquante-deuxième session. | UN | وفيما يلي تقرير عن نتائج أعمال اللجنة الخامسة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة الثانية. |
Le rapport du Secrétaire général sur la question de l'approvisionnement auprès des pays en développement et en transition, qui contiendra une étude des moyens d'offrir aux fournisseurs de ces pays davantage de possibilités de remporter des marchés, sera présenté à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante et unième session. | UN | وسيقدم تقرير الأمين العام عن مسألة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذي سيتضمن تحليلات ويستكشف وسائل إضافية بشأن تحسين فرص المشتريات للبائعين من تلك البلدان، إلى الجزء المستأنف الثاني من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Le Président et le Procureur de la Cour ont pris la parole devant l'Assemblée à la deuxième reprise de sa session, le 22 avril. | UN | وتكلم رئيس المحكمة والمدعي العام فيها في الجمعية في 22 نيسان/أبريل أثناء الاستئناف الثاني. |
Il recommande donc au Secrétaire général de faire connaître à l'Assemblée générale, lors de la deuxième reprise de sa cinquante-quatrième session, le montant des contributions volontaires reçues. | UN | ومن ثم فإنها توصي بأن يبلغ الأمين العام الجمعية العامة في سياق الجزء الثاني من دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة بما يجد بشأن حالة التبرعات المتلقاه. |
Le Comité examinera le rapport de situation à sa session d'organisation de 2009 et transmettra ses commentaires et observations à la Cinquième Commission, à la deuxième reprise de sa session lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وستنظر اللجنة في التقرير المؤقت في دورتها التنظيمية لعام 2009 وتقدم التعليقات والملاحظات إلى اللجنة الخامسة في الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة للجمعية العامة. |
Il a été informé que le Secrétaire général comptait présenter un projet de budget révisé pour le Bureau à la deuxième reprise de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأُبلِغت اللجنة أن الأمين العام يعتزم تقديم اقتراحات الميزانية المنقحة المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة للجمعية العامة. |
Au début de la deuxième reprise de la cinquante-huitième session, il a été établi, en consultation avec la Directrice de l'Institut, que l'Institut n'avait pas besoin de ressources supplémentaires dans l'immédiat. | UN | وفي بداية الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة، تقرر، بالتشاور مع مدير المعهد، عدم وجود احتياج فوري لأي موارد إضافية. |
Elle a prié le Secrétaire général d'indiquer à l'Assemblée, à la deuxième reprise de sa cinquante-huitième session, si ces fonds seraient nécessaires. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يبين للجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة ما إذا كان هناك احتياج لهذه الموارد. |
Elle avait prié le Secrétaire général d'indiquer à l'Assemblée, à la deuxième reprise de sa cinquante-huitième session, si ces fonds seraient nécessaires. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يبين للجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة ما إذا كان هناك احتياج لهذه الموارد. |
Rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de son Groupe de travail sur les travaux de la deuxième reprise de sa session de 2006 | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل عن الدورة المستأنفة الثانية لعام 2006 |
Les résultats de cette évaluation seront présentés à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-troisième session. | UN | وسيجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا التقييم في الدورة المستأنفة الثانية المعقودة في إطار دورتها الثالثة والستين. |
Les conclusions complètes de l'audit seront présentées à l'Assemblée générale dans leur intégralité à la deuxième reprise de sa soixante-troisième session. | UN | وسيجري إبلاغ الجمعية العامة بكامل نتائج هذه المراجعة في الدورة الثالثة والستين المستأنفة الثانية. |
Les conclusions de l'évaluation seront présentées dans leur intégralité à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-troisième session. | UN | وسيجري إبلاغ الجمعية العامة بكامل نتائج هذا التقييم خلال الدورة الثالثة والستين المستأنفة الثانية. |
Documentation de la deuxième reprise de la session de la Cinquième Commission | UN | وثائق الدورة المستأنفة الثانية للجنة الخامسة |
Les dates de la deuxième reprise de session seraient fixées compte tenu du déroulement de la première reprise. | UN | وستُحدد بالضبط مواعيد الدورة المستأنفة الثانية على أساس التقدم المحرز في الدورة المستأنفة الأولى. |
Le Conseil consultatif fait toutefois observer qu'une étude portant sur les options envisageables pour la création de régimes des pensions actuellement menée par un cabinet de consultants devrait être achevée en mars 2008 et présentée à la deuxième reprise de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | بيد أن الجنة الاستشارية تشير إلى أن دراسة لخيارات وضع نظم للمعاشات، تجريها حاليا إحدى الشركات الاستشارية، سيتم الانتهاء منها في آذار/مارس 2008 وستعرض على الجزء المستأنف الثاني من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
À la même séance, l'Assemblée a pris note de la décision du Bureau, conformément aux paragraphes 14 et 24 de la résolution ICC-ASP/1/Res.2, de prévoir l'élection du Procureur au cours de la deuxième reprise de la première session en avril. | UN | 33 - وفي الجلسة نفسها، أحاطت الجمعية علما بقرار المكتب المتخذ عملا بالفقرتين 14 و 24 من القرار ICC-ASP/1/Res.2 بأن يجري انتخاب المدعي العام خلال الاستئناف الثاني للدورة الأولى المعقود في نيسان/أبريل. |
Prévoir une séance supplémentaire pour l'adoption des projets de résolution/de décision de la deuxième reprise de la session. | UN | عقد جلسة إضافية واحدة لاعتماد مقترحات الدورة الثانية المستأنفة |