Les exemples sont nombreux et je saisis cette occasion pour remercier les représentants de la diaspora arménienne présents dans cette salle et les autres pour leur contribution à notre victoire commune. | UN | وثمة أمثلة أخرى كثيرة، وأغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى ممثلي أرمن الشتات الحاضرين في هذه القاعة وغيرهم على إسهاماتهم في نصرنا المشترك. |
:: L'organisation de la diaspora arménienne aide à transférer ceux qui veulent s'installer dans le Haut-Karabakh. | UN | :: تساعد منظمة أرمن الشتات في نقل المستوطنين إلى منطقة ناغورني - كراباخ. |
Les faits rapportés de sources diverses confirment que cette politique menée dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est délibérée et savamment orchestrée par le Gouvernement arménien, avec le soutien actif de la diaspora arménienne. | UN | وتؤكد الحقائق التي تم الحصول عليها من مصادر مختلفة أن هذه السياسة المتبعة في الأراضي المحتلة في أذربيجان تنفذها حكومة أرمينيا عمدا وبطريقة منظمة ومخططة بمساعدة قوية تتلقاها من أرمن الشتات. |
6. Le rôle de la diaspora arménienne à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, | UN | 6 - دور أرمن الشتات في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
Les autorités locales et les personnes interrogées ont souvent souligné que la diaspora arménienne apportait une aide dans les domaines de l'infrastructure, des soins médicaux, de la protection sociale et du logement. | UN | كثيرا ما شددت السلطات والمستَجْوبون المحليون على أن أرمن الشتات يقدمون الدعم للبنية الأساسية والرعاية الطبية والاجتماعية والإسكان. |
6. Le rôle de la diaspora arménienne à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, | UN | 6 - دور أرمن الشتات في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
Les autorités locales et les personnes interrogées ont souvent souligné que la diaspora arménienne apportait une aide dans les domaines de l'infrastructure, des soins médicaux, de la protection sociale et du logement. | UN | كثيرا ما شددت السلطات والمستَجْوبون المحليون على أن أرمن الشتات يقدمون الدعم للبنية الأساسية والرعاية الطبية والاجتماعية والإسكان. |
Le 119e régiment blindé, constitué essentiellement d'Arméniens de souche, est l'une des brigades qui se sont distinguées par leur courage pendant la guerre. Il a été formé en 1943 à Etchmiadzin en Arménie et financé entièrement par la diaspora arménienne du Moyen-Orient, d'Afrique, d'Europe et des États-Unis. | UN | ومن بين الألوية الشجاعة أثناء الحرب العالمية الثانية كتيبة الدبابات 119 التي كانت مؤلفة أساسا من أشخاص منحدرين من أصل أرمني والتي تشكلت في إيخميادزين، أرمينيا، في عام 1943 ومولها بالكامل أرمن الشتات المقيمون في الشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا والولايات المتحدة. |
Dans leur nouveau logement, sale et délabré, " repris " à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien. | UN | وفي منزلهم الجديد المليء ترابا وخرابا والذي " استعيد " من مالكيه السابقين، أوضح الوافدون الجدد أنه على أرمن الشتات الاستثمار في هذه البلدات الجديدة في حين أن إيركويان أكثر اهتماما بإثبات حق أرمينيا القانوني بهذه الأرض إذ أخذني لزيارة قصر أرمني قديم بني إلى جانبه منزل أذري. |
9.6 Le rôle de la diaspora arménienne | UN | 9-6 دور أرمن الشتات |
9.6 Le rôle de la diaspora arménienne | UN | 9-6 دور أرمن الشتات |
Une organisation de la diaspora arménienne, l'< < Armenian Relief Society > > , a récemment ouvert une école pour les habitants réinstallés dans le district occupé de Latchine. | UN | وفتحت منظمة أرمن الشتات التي تدعى " Armenian Relief Society " (جمعية الإغاثة الأرمنية) مؤخرا مدرسة للسكان الذي استوطنوا من جديد مقاطعة لاتشين المحتلة. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les propos que le Président arménien, Serge Sarkissian, a tenus le 16 octobre 2010 lors d'une rencontre avec des journalistes de la diaspora arménienne, qui illustrent l'idéologie raciste et les préjugés religieux ouvertement entretenus par l'Arménie. | UN | أود أن ألفت انتباهكم إلى التصريحات التي أدلى بها رئيس جمهورية أرمينيا، سيرج سرغسيان، في لقائه مع الصحفيين من أرمن الشتات في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2010. وتقدم هذه التصريحات صورة دالة على إيديولوجية أرمينيا العنصرية وتحيزاتها الدينية السافرة. |
De plus, de nombreux rapports, y compris ceux de la partie arménienne (voir annexe), attestent que la République d'Arménie, directement - par ses propres moyens - ou indirectement - par l'intermédiaire du régime séparatiste qui agit sous sa direction et avec l'aide de la diaspora arménienne - , a poursuivi ses activités illégales dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | وعلاوة على ذلك، يظهر العديد من التقارير، بما فيها التقارير الأرمينية على وجه الخصوص (انظر المرفق)، أن جمهورية أرمينيا واصلت ممارسة هذه الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان، وذلك إما بشكل مباشر باستخدام وسائلها الخاصة أو بشكل غير مباشر عن طريق النظام الانفصالي التابع لها وبمساعدة من أرمن الشتات. |