"la diffusion de documents" - Translation from French to Arabic

    • توزيع الوثائق
        
    • نشر المواد
        
    • ونشر المواد
        
    • توزيع المواد
        
    • ونشر الوثائق
        
    • ونشر مواد
        
    • تعميم الوثائق
        
    • مواد يحتمل
        
    la diffusion de documents sur Internet s'est révélée très utile et doit être poursuivie. UN وإن توزيع الوثائق عن طريق الانترنت هو ممارسة مفيدة ينبغي أن تستمر.
    Lors d'une table ronde tenue récemment à mon ministère, nous avons réuni des représentants d'entreprises concurrentes, notamment IBM, Microsoft et Sun/Oracle et leur avons demandé si elles pouvaient jeter des bases communes sur lesquelles elles puissent travailler ensemble pour faciliter, par exemple, la diffusion de documents électroniques. UN وخلال مائدة مستديرة عقدت مؤخرا في الوزارة التي أعمل بها، جمعنا معا ممثلين لشركات متنافسة، بما في ذلك آي بي إم وميكروسوفت وصن/أوراكل، وسألناهم عما إذا يمكنهم تشكيل مؤسسة مشتركة يمكنهم أن يعملوا معا من خلالها، على سبيل المثال، بغية تسهيل توزيع الوثائق الإلكترونية.
    L'utilisation de symboles nazis et la diffusion de documents à caractère nazi dans le cadre de manifestations de masse ou d'autres événements publics sont interdites. UN لا يجوز استخدام الرموز النازية أو نشر المواد النازية خلال تنظيم الفعاليات الجماهيرية والمناسبات العامة الأخرى.
    L'information, la promotion des connaissances et les activités de sensibilisation sont également facilitées par des publications et la diffusion de documents. UN ومما ييسر أيضاً مهام دعم المعلومات وتعزيز الوعي وأنشطة الترويج، إصدار النشرات ونشر المواد المختارة.
    Ces activités comprennent la diffusion de documents d'information et des interventions auprès de groupes d'intérêts particuliers. UN وتشمل هذه اﻷنشطة توزيع المواد اﻹعلامية ومخاطبة المجموعات ذات الاهتمامات المحددة.
    Le CIDE se concentre sur la collecte et la diffusion de documents concernant la législation et les politiques environnementales internationales, régionales et locales. UN يركز المجلس على جمع ونشر الوثائق المتعلقة بالقوانين والسياسات البيئية الدولية والإقليمية والمحلية.
    Ce dernier met actuellement au point des principes directeurs en vue de l'établissement et de la diffusion de documents des Nations Unies sur support électronique. UN ويعمل الفريق العامل على وضع مبادئ توجيهية لانتاج ونشر مواد اﻷمم المتحدة بشكل الكتروني.
    Le Bureau est également invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux missions. UN 36 - وقد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات.
    33. Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux Missions. UN 33 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء أن تستجيب للاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات
    Le Bureau est également invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux Missions. UN 35 - وقد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات.
    Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux missions. UN 34 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات.
    Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux missions. UN 34 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات.
    Un travail est systématiquement effectué pour empêcher la diffusion de documents cinématographiques ou imprimés prônant la violence ou la pornographie. UN ويجري العمل بانتظام لمنع نشر المواد السينمائية والمطبوعة التي تعرض العنف والإباحية.
    8. Prie le Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible de la collaboration d'organisations non gouvernementales pour la mise en oeuvre de la Campagne mondiale d'information, notamment pour la diffusion de documents relatifs aux droits de l'homme; UN ٨ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يستفيد بقدر المستطاع من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الحملة الاعلامية العالمية، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان ؛
    Cela étant, il convient de remarquer que de nombreux nouveaux domaines de préoccupation, notamment la diffusion de documents pornographiques mettant en scène des enfants, la fraude et autres délits financiers, exigeront également l'intervention de spécialistes connaissant bien les délinquants impliqués ainsi que les méthodes particulières auxquelles ils ont recours. UN ولكن، ينبغي الإشارة إلى أن العديد من مَواطن القلق الناشئة، ومنها نشر المواد الإباحية عن الأطفال والاحتيال وسائر الجرائم المالية، ستتطلب أيضاً إسهام خبراء على اطلاع بالجناة المعنيين وطرائقهم المحددة.
    La Division continuera d'améliorer le nombre d'informations disponibles sur Internet, ce qui permettra de réduire l'élaboration et la diffusion de documents imprimés en distribution limitée. UN وستواصل الشعبة توسيع نطاق إتاحة المعلومات على شبكة الإنترنت ممَّا سيمكنها من أن تقلل من إعداد ونشر المواد المطبوعة المحدودة التوزيع.
    Notant que plusieurs départements étaient de plus en plus associés à l'élaboration et à la diffusion de documents et de services d'information, le Comité a recommandé que cette tendance soit rationalisée afin d'assurer que les activités d'information soient exécutées en étroite coordination avec le Département de l'information. UN وأشارت إلى أن عددا من اﻹدارات تقوم بصورة متزايدة بإنتاج ونشر المواد والخدمات اﻹعلامية. وأوصت اللجنة بترشيد هذا الاتجاه لكفالة الاضطلاع باﻷنشطة اﻹعلامية بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    Ces collaborations permettront d'élargir la diffusion de documents véhiculant les priorités établies par les États Membres. UN وستتيح أشكال التعاون هذه المجال لتوسيع نطاق توزيع المواد التي تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Par ailleurs, le Sous-Comité juridique de la Commission examine actuellement les questions soulevées par la diffusion de documents pornographiques sur Internet. UN وتقوم اﻵن اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة الوطنية لشؤون المرأة أيضا بدراسة المسائل التي يثيرها توزيع المواد اﻹباحية عبر شبكة اﻹنترنت.
    Le HCR a également participé à bon nombre de consultations, séminaires et programmes de formation sur les besoins et les ressources des femmes et des enfants réfugiés ainsi qu'à la parution et à la diffusion de documents sur ces questions. UN كما شارك المكتب في عدد كبير من المشاورات والحلقات الدراسية وبرامج التدريب المتعلقة باحتياجات وموارد اللاجئات واﻷطفال اللاجئين وكذلك في اصدار ونشر الوثائق المتعلقة بهذه المواضيع.
    Des actes violents contre les membres des communautés juives et la diffusion de documents antisémites; UN أعمال العنف ضد أفراد المجتمعات اليهودية ونشر مواد معادية للسامية؛
    Il s'est félicité de la mise en place d'un site Web à accès restreint qui faciliterait les travaux intersessions et la diffusion de documents et d'autres informations qu'il est appelé à examiner. UN ورحبت بإنشاء موقع شبكي مقيَّد دخوله للمساعدة في الأعمال التي تنفذ بين الدورات ولتيسير عملية تعميم الوثائق والمعلومات الأخرى لتقوم اللجنة باستعراضها.
    Les travaux de l'Internet Watch Foundation (IWF), organe de réglementation autonome créé en septembre 1996 par des prestataires de services Internet, avec l'appui du Gouvernement, pour répondre aux préoccupations croissantes face à la diffusion de documents illégaux, notamment de pornographie enfantine, s'appuient donc sur le cadre juridique en vigueur. UN ولذلك فإن الإطار القانوني يعزز عمل " مؤسسة رصد شبكة الإنترنت " ، وهي هيئة تنظيمية ذاتية أنشأها مقدمو الخدمات على شبكة الإنترنت في أيلول/سبتمبر 1996، بدعم من الحكومة، استجابة للقلق المتزايد بشأن توفر مواد يحتمل أن تكون غير قانونية، لا سيما صور الأطفال الفاضحة، على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more