"la diffusion des pratiques optimales" - Translation from French to Arabic

    • ونشر أفضل الممارسات
        
    • نشر أفضل الممارسات
        
    • تعزيز أفضل الممارسات
        
    • على أفضل الممارسات ونشرها
        
    • تعميم أفضل الممارسات
        
    • وتعميم أفضل الممارسات
        
    L'application de la recommandation suivante améliorerait la transparence et la diffusion des pratiques optimales. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية الشفافية ونشر أفضل الممارسات.
    L'application de la recommandation suivante améliorerait la transparence et la diffusion des pratiques optimales. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية الشفافية ونشر أفضل الممارسات.
    Cela peut faire obstacle à la compréhension des rapports, ainsi qu'à la diffusion des pratiques optimales et des recommandations formulées par le Service d'audit du HCR. UN وذلك ربما يعوق فهم التقرير ونشر أفضل الممارسات والتوصيات التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
    On pourrait appuyer ces initiatives notamment en assurant la diffusion des pratiques optimales et le renforcement des capacités. UN وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات.
    :: la diffusion des pratiques optimales et des enseignements tirés en matière d'élaboration de rapports nationaux; UN :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛
    En outre, il aide à mettre en place des échanges de spécialistes entre les pays du Sud aux fins de la diffusion des pratiques optimales en matière de déminage et des activités connexes. UN ويساعد أيضا على إنشاء برامج لتبادل الخبراء بين بلدان الجنوب، من أجل تعزيز أفضل الممارسات في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    :: Conseils donnés aux missions sur la conception des opérations d'évaluation et d'inspection pour encourager la recherche et la diffusion des pratiques optimales en matière de maintien de la paix. UN :: تقديم المشورة إلى البعثات بشأن تصميم التقييم والتفتيش لزيادة التعرف على أفضل الممارسات ونشرها في عمليات حفظ السلام.
    Un appui technique accru, notamment dans le domaine des technologies de l'information, permettrait de développer l'identification et la diffusion des pratiques optimales. UN وبالإمكان توسيع نطاق تحديد ونشر أفضل الممارسات عن طريق تقوية ما يقدم إلى هذه المؤسسات من دعم فني ودعم لتكنولوجيا المعلومات.
    Cela peut faire obstacle à la compréhension des rapports, ainsi qu'à la diffusion des pratiques optimales et des recommandations formulées par le Service d'audit du HCR. UN وذلك ربما يعوق فهم التقرير ونشر أفضل الممارسات والتوصيات التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
    iii) Faciliter le partage et la diffusion des pratiques optimales et des recommandations relatives à la mise en œuvre de l'application conjointe parmi les Parties dans un esprit de collaboration > > ; UN تيسير تقاسم ونشر أفضل الممارسات والتوصيات المتعلقة بإعمال التنفيذ المشترك بشكل تعاوني فيما بين الأطراف؛
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire jouent un grand rôle dans le dialogue sur les politiques, le partage des connaissances et la diffusion des pratiques optimales dans tous les domaines intéressant le logement et le développement urbain, et devraient de ce fait être renforcées dans le futur. UN ويقوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدور هام في حوار السياسات، وتقاسم المعارف، ونشر أفضل الممارسات في جميع مجالات الإسكان والتنمية الحضرية وينبغي تعزيزهما في المستقبل.
    Dans ce domaine, les mesures devraient être axées sur la promotion de nouveaux instruments par le biais de projets pilotes, la diffusion des pratiques optimales fondées sur les instruments déjà adoptés et la fourniture d'assistance technique aux institutions financières dans les pays destinataires. UN وفي هذا المجال، يتوجب أن تركز التدابير على تعزيز أدوات جديدة عبر مشاريع تجريبية، ونشر أفضل الممارسات المبنية على أدوات سبق اعتمادها وتقديم المساعدة التقنية للمؤسسات المالية في الدول المتلقية.
    Il y aurait lieu de consolider la capacité et les moyens des pays fournissant des contingents par l'échange de données d'expérience, la diffusion des pratiques optimales et la formation, y compris la mise en place de centres régionaux de formation. UN وينبغي تعزيز مقدرة البلدان المساهمة بقوات وقدراتها من خلال تبادل الخبرة ونشر أفضل الممارسات والتدريب، بما في ذلك إقامة مراكز تدريب إقليمية.
    L'étude et la diffusion des pratiques optimales donnent régulièrement de bons résultats bien que l'évaluation de l'impact ait montré que la gestion des connaissances pourrait être plus efficace. UN ويشهد مجال توثيق ونشر أفضل الممارسات أداء عاليا مستمرا بالرغم من ملاحظة تقييم الأثر لإمكانية زيادة الفعالية في إدارة المعرفة.
    :: la diffusion des pratiques optimales et des enseignements tirés en matière d'élaboration de rapports nationaux; UN :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛
    Le premier programme facilite la diffusion des pratiques optimales et les échanges d'informations entre procureurs, juges et responsables de l'application des lois concernant les outils de coopération judiciaire et juridique internationale à la lutte contre le terrorisme. UN ويسهم البرنامج الأول في نشر أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بين أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي إنفاذ القانون بشأن أدوات التعاون القضائية والقانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Elle espère néanmoins que la diffusion des pratiques optimales en matière de droits de l'homme adoptées par ses États membres contribuera utilement aux travaux de l'Équipe spéciale, et convient avec la délégation américaine qu'il importe de rattacher le droit au développement aux autres droits de l'homme. UN غير أنها تأمل أن نشر أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان التي اعتمدتها الدول الأعضاء من شأنه أن يساهم بشكل مفيد في أعمال فرقة العمل، وهي متفقة مع الوفد الأمريكي على أنه يتعين ربط الحق في التنمية بحقوق الإنسان الأخرى.
    Il souligne par ailleurs que l'Instance permanente, qui a été conçue pour permettre aux peuples autochtones d'exprimer leurs préoccupations, a joué un rôle précieux dans l'identification des problèmes et qu'elle pourrait aussi proposer des solutions grâce à la diffusion des pratiques optimales. UN 67 - وشدد كذلك على أنه تم إنشاء المنتدى الدائم للسماح للشعوب الأصلية بالتعبير عن همومها، وأداء دور قيم في تحديد المشاكل، ويمكنه اقتراح حلول من خلال نشر أفضل الممارسات.
    Chacune des réunions a comporté une séance d'échange qui a permis aux participants d'exposer leurs principaux succès de l'année écoulée et a ainsi contribué à la diffusion des pratiques optimales. UN وأخيرا، نظمت أيضا جلسات " للتبادل " ، حيث يُطلِع المشاركون غيرهم على الإنجازات التي حققوها في السنة الماضية من أجل تعزيز أفضل الممارسات وإلهام الزملاء.
    Conseils donnés aux missions sur la conception des opérations d'évaluation et d'inspection pour encourager la recherche et la diffusion des pratiques optimales en matière de maintien de la paix UN تقديم المشورة إلى البعثات بشأن تصميم عمليات التقييم والتفتيش لزيادة التعرف على أفضل الممارسات ونشرها في عمليات حفظ السلام
    La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcerait la diffusion des pratiques optimales de même que les contrôles et le respect des règlements. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات وأن يعزز الضوابط والامتثال. التوصية 4
    Une démarche en trois phases a été recommandée pour la tenue des échanges internes d'auto-évaluation et la sélection et la diffusion des pratiques optimales et des enseignements tirés. UN وقد أُوصي باتباع نهج ذي ثلاث مراحل لتغطية المناقشات الداخلية للتقييم الذاتي واختيار وتعميم أفضل الممارسات والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more