"la diffusion des rapports" - Translation from French to Arabic

    • نشر التقارير
        
    • نشر تقارير
        
    • الكشف عن تقارير
        
    • توزيع التقارير
        
    • توزيع تقارير
        
    • الإرشادية ذات الصلة بالتقارير
        
    • التعميم الواسع النطاق للتقارير
        
    • التقارير ونشرها
        
    • وتعميم تقارير
        
    Un accord a été conclu avec l'Institut interaméricain des droits de l'homme (IIDH) en vue d'assurer la diffusion des rapports présentés par le Costa Rica et des recommandations soumises par le Comité. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على نشر التقارير التي تقدمها كوستاريكا وتوصيات اللجنة.
    Cela devrait accroître la productivité de ses activités en particulier en ce qui concerne la collecte et l'échange de données entre la Commission et les États Membres et la diffusion des rapports et des matériaux publiés. UN ومن شأن ذلك أن يزيد الإنتاجية في عملياتها، وبخاصة فيما يتعلق بجمع وتبادل البيانات بين اللجنة الاقتصادية والدول الأعضاء وفي نشر التقارير والمواد المنشورة.
    v) Entretenir l'intérêt du public et accroître son appui pour le Programme d'action par la diffusion des rapports de suivi, d'examen et d'évaluation sous une forme claire et concise; UN ' ٥ ' الاحتفاظ باهتمام الجماهير ودعمهم لتنفيذ برنامج العمل وتعزيز الاهتمام والدعم عن طريق نشر تقارير رصد واستعراض وتقييم برنامج العمل في صيغة موجزة وواضحة؛
    5. Rappelle la décision 2008/37, qui stipule entre autres les procédures à suivre lors de la diffusion des rapports d'audit interne, et prie le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS : UN 5 - يشير أيضا إلى القرار 2008/37، الذي ينص في جملة أمور على إجراءات الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، ويطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع القيام بما يلي:
    Ce délai est observé pour la diffusion des rapports rendant compte de catastrophes naturelles. UN ويجري التقيد بهــذا اﻹطــار الزمني في توزيع التقارير بشأن حالات الكوارث الطبيعية.
    On s'attachera en outre constamment à élargir et améliorer la diffusion des rapports d'évaluation stratégique, en se préoccupant particulièrement d'encourager le débat relatif aux résultats de l'évaluation entre la direction du PNUD et au sein des organes de décision. UN وستبذل جهود متواصلة لمد نطاق توزيع تقارير التقييم الاستراتيجي وتحسينه، مع إضافة التأكيد على تعزيز المناقشة بشأن تقييم النتائج فيما بين المديرين في البرنامج اﻹنمائي وفي داخل محافل صنع القرار.
    De plus, les membres du personnel du PNUE prennent part périodiquement aux travaux du Groupe en tant qu'auteurs ou analystes des évaluations et rapports spéciaux du Groupe tandis que le PNUE et le porte-parole du Directeur exécutif notamment assurent un appui au titre de la diffusion des rapports. UN وعلاوة على ذلك، يشارك موظفو برنامج البيئة بصفة دورية في عمل الفريق بوصفهم مؤلفين أو يقومون باستعراض عمليات التقييم التي يجريها الفريق، والتقارير الخاصة التي يصدرها، ويوفر برنامج البيئة والمتحدث باسم المدير التنفيذي على وجه الخصوص الدعم للخدمات الإرشادية ذات الصلة بالتقارير.
    L'Inspecteur a été informé que, bien que les évaluations indépendantes puissent être largement diffusées, il existait une lacune dans la diffusion des rapports d'auto-évaluation. UN وقد أبُلغ المفتش أنه، بالرغم من أن نتائج عمليات التقييم المستقلة قد تُعمَّم على نطاق واسع، ثمة فجوة متصورة في التعميم الواسع النطاق للتقارير المتعلقة بعمليات التقييم الذاتي.
    79. Des informations ont été communiquées sur la diffusion des rapports périodiques de l'État partie, mais il aimerait savoir si les observations finales du Comité sont diffusées de la même manière. UN 79- وقال إنه، في حين جرى تقديم معلومات عن نشر التقارير الدورية للدولة الطرف، يود أن يعرف ما إذا كانت الملاحظات الختامية للجنة تنشر بذات الطريقة.
    f) Encourager l'Institut virtuel de la CNUCED et les partenaires du Réseau mondial de groupes de réflexion à contribuer à la diffusion des rapports phares; UN (و) تشجيع المعهد الافتراضي للأونكتاد وشركائه من المؤسسات الفكرية الرائدة في العالم لتيسير نشر التقارير الرئيسية؛
    f) Encourager l'Institut virtuel de la CNUCED et les partenaires du Réseau mondial de groupes de réflexion à contribuer à la diffusion des rapports phares; UN (و) تشجيع المعهد الافتراضي للأونكتاد وشركائه من المؤسسات الفكرية الرائدة في العالم لتيسير نشر التقارير الرئيسية؛
    Parce que les Îles Marshall sont isolées et que leurs capacités techniques sont limitées, leur gouvernement souhaiterait qu'une assistance lui soit apporté au sujet du partage et de la diffusion de l'information, y compris la diffusion des rapports scientifiques du Comité. UN 23 - ونظراً لبُعد بلدها، وقدرته التقنية المحدودة، فإن حكومتها سترحب بأي مساعدة في مجال تقاسم المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر التقارير العلمية للجنة.
    Il a déclaré qu'un comité relevant du Ministère des droits de l'homme et comprenant des représentants des administrations, des institutions nationales et de la société civile est spécialement chargé d'établir les rapports destinés aux organes conventionnels, ainsi que d'autres tâches connexes telles que la diffusion des rapports, des analyses et des recommandations. UN وقال إن هناك لجنة تعمل تحت إشراف سلطة وزارة حقوق الإنسان، وتضم ممثلين عن الحكومة والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني، وهي مكلفة خصيصاً بإعداد تقارير إلى هيئات المعاهدات وبمهام أخرى متصلة بذلك مثل نشر التقارير وإجراء التحليلات ووضع التوصيات.
    Le Comité regrette en outre de ne pas disposer d'informations sur la diffusion des rapports établis par la Commission à l'issue de ses visites dans les lieux de privation de liberté (art. 2). UN وتعرب كذلك عن أسفها لعدم توفر المعلومات عن نشر التقارير بشأن زيارات أماكن الحرمان من الحرية التي تجريها هذه اللجنة (المادة 2).
    v) Entretenir l'intérêt du public et accroître son appui pour le Programme d'action par la diffusion des rapports de suivi, d'examen et d'évaluation sous une forme claire et concise; UN ' ٥ ' الاحتفاظ باهتمام الجماهير ودعمهم لتنفيذ برنامج العمل وتعزيز الاهتمام والدعم عن طريق نشر تقارير رصد واستعراض وتقييم برنامج العمل في صيغة موجزة وواضحة؛
    Des efforts sont menés pour améliorer la diffusion des rapports d'évaluation, parmi lesquels la réorganisation récente des pages du site Web de la CNUCED consacrées à l'évaluation et leur mise à jour fréquente. UN ويجري تحسين نشر تقارير التقييم مع إعادة التنظيم الأخيرة والتحديث المستمر للصفحات الشبكية المخصصة للتقييم على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    5. Rappelle la décision 2008/37, qui stipule entre autres les procédures à suivre lors de la diffusion des rapports d'audit interne, et prie le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS : UN 5 - يشير أيضا إلى القرار 2008/37، الذي ينص في جملة أمور على إجراءات الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، ويطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع القيام بما يلي:
    11. Concernant la diffusion des rapports, le Contrôleur rappelle aux délégations que le HCR fait de son mieux pour distribuer au Comité exécutif ses rapports en temps voulu, mais que certains rapports, tels que celui du Comité des commissaires aux comptes, ne sont pas le fait du HCR, et que ce dernier ne peut les diffuser que lorsqu'ils sont mis à la disposition du public. UN 11- ورداً على تعليق بشأن توزيع التقارير في حينها، ذكّرت المراقبة المالية الوفود بأن المفوضية تبذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها إلى اللجنة التنفيذية في الوقت المناسب، بيد أن بعض التقارير، مثل تقرير مجلس مراجعي الحسابات، لا تعدها المفوضية ولا يمكنها أن تطلِع عليها الوفود إلا عندما تتاح للجمهور.
    Concernant la question de la diffusion des rapports d'évaluation, il rappelle qu'un engagement a déjà été pris lors de la dernière session du Comité exécutif. Il y a toutetois des implications financières et la possibilité de présenter ces rapports sous forme électronique devra être examinée. UN وبشأن مسألة توزيع تقارير التقييم، أشار إلى أن التزاما قد قُطع فعليا، في هذا الصدد، في الدورة الأخيرة للجنة التنفيذية، وإلى أنه ستكون لذلك انعكاسات تتعلق بالتكاليف، كما ستُبحث إمكانية إتاحة التقارير إلكترونيا.
    De plus, les membres du personnel du PNUE prennent part périodiquement aux travaux du Groupe en tant qu'auteurs ou analystes des évaluations et rapports spéciaux du Groupe tandis que le PNUE et le porte-parole du Directeur exécutif notamment assurent un appui au titre de la diffusion des rapports. UN وعلاوة على ذلك، يشارك موظفو برنامج البيئة بصفة دورية في عمل الفريق بوصفهم مؤلفين أو يقومون باستعراض عمليات التقييم التي يجريها الفريق، والتقارير الخاصة التي يصدرها، ويوفر برنامج البيئة والمتحدث باسم المدير التنفيذي على وجه الخصوص الدعم للخدمات الإرشادية ذات الصلة بالتقارير.
    L'Inspecteur a été informé que, bien que les évaluations indépendantes puissent être largement diffusées, il existait une lacune dans la diffusion des rapports d'auto-évaluation. UN وقد أبُلغ المفتش أنه، بالرغم من أن نتائج عمليات التقييم المستقلة قد تُعمَّم على نطاق واسع، ثمة فجوة متصورة في التعميم الواسع النطاق للتقارير المتعلقة بعمليات التقييم الذاتي.
    Il faudrait donc encourager les organisations non gouvernementales et les institutions nationales à participer à l'établissement et à la diffusion des rapports. UN ولهذا يجب تشجيع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية على المشاركة في وضع التقارير ونشرها.
    61. Un représentant de l'UNEP fera une déclaration au sujet des informations relatives à une journée des Nations Unies sur les changements climatiques [et de la diffusion des rapports du GIEC]. UN 61- وسيدلي ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ببيان بشأن المعلومات ذات الصلة بتحديد يوم للأمم المتحدة لتغير المناخ (وتعميم تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more