"la diminution des besoins" - Translation from French to Arabic

    • انخفاض الاحتياجات
        
    • وانخفاض الاحتياجات
        
    • انخفاض في الاحتياجات
        
    • الانخفاض في الاحتياجات
        
    • بانخفاض الاحتياجات
        
    • الاحتياجات المخفضة
        
    La variation s'explique par la diminution des besoins en matériel de formation de la Division de la valorisation des ressources humaines. UN ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بلوازم التدريب في شعبة تنمية الموارد البشرية.
    On s'attend à ce que des économies soient réalisées grâce à la diminution des besoins en carburant au titre des activités opérationnelles de transport terrestre. UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود في عمليات النقل البري لأغراض الأنشطة التنفيذية.
    Cette réduction tient à la diminution des besoins en personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des autres dépenses opérationnelles. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة العامة المؤقتة وغير ذلك من التكاليف التشغيلية.
    Divers facteurs tels que des conditions météo défavorables et la diminution des besoins opérationnels peuvent entraîner des variations. UN ويمكن لمختلف العوامل، مثل سوء الأحوال الجوية وانخفاض الاحتياجات التشغيلية، أن تؤدي إلى التفاوت.
    L'augmentation s'explique principalement par le coût de la maintenance du matériel informatique tel que prévu dans les accords de prestation de services; elle est en partie compensée par la diminution des besoins en mobilier et matériel. UN وتتصل الزيادة في الموارد من غير الوظائف أساسا بتكلفة صيانة المعدات الحاسوبية تمشيا مع اتفاقات الخدمات، يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات.
    La diminution escomptée de 99 000 dollars découle de la diminution des besoins au titre des frais généraux de fonctionnement. UN ويعكس الانخفاض المتوقع في حجم الموارد والبالغ 000 99 دولار الانخفاض في الاحتياجات في إطار مصروفات التشغيل العامة.
    Ces augmentations ont été compensées en partie par la diminution des besoins de la MINUSTAH en raison de la réduction de sa flotte aérienne. UN وقوبلت هذه الزيادات جزئيا بانخفاض الاحتياجات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بسبب انخفاض أسطول الطائرات.
    la diminution des besoins à cette rubrique reflète notamment la réaffectation de ressources résultant du transfert de la Section de la rédaction à la Division de la Bibliothèque et des publications. UN وتعكس الاحتياجات المخفضة تحت هذا البند جملة أمور منها نقل الموارد المتصل بنقل قسم التحرير الى شعبة المكتبة والمنشورات.
    Les dépenses de fonctionnement tiennent compte de la diminution des besoins due à la réduction de la présence de la MINUHA en Haïti et de l'augmentation des ressources nécessaires pour l'exécution de la phase de planification préalable au déploiement de la force élargie de la MINUHA. UN ويتجلى في تكاليف إبقائها انخفاض الاحتياجات الناجم عن تضاؤل وجود البعثة في هايتي وتزايد الاحتياجات المتصلة بتنفيذ مرحلة التخطيط السابق لوزع القوة الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Les crédits réservés à l'achat de matériel permanent n'ont pas été entièrement utilisés en raison de la diminution des besoins et parce que le coût du matériel informatique a été plus faible que prévu. UN ولم يستخدم المبلغ المخصص لاقتناء أجهزة دائمة بكامله بسبب انخفاض الاحتياجات وكون تكلفة أجهزة الحاسوب أقل مما كان متوقعاً.
    20. Les économies réalisées au titre des rubriques Pièces de rechange et fournitures et Matériel d'atelier et d'essai s'expliquent par la diminution des besoins en ce qui concerne certains de ces articles. UN ٢٠- وترجع الوفورات تحت بندي قطع الغيار واللوازم، ومعدات الورش والاختبار إلى انخفاض الاحتياجات لبعض تلك البنود.
    La variation s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des installations et infrastructures, ainsi que des transports terrestres compte tenu de la baisse attendue du coût du gazole, et par la diminution des besoins en services de construction. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بندي المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري، بسبب الهبوط في سعر وقود الديزل، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد.
    Dans le cas des véhicules, la diminution des besoins a été obtenue grâce au renforcement du contrôle exercé sur l'utilisation de véhicules de service dans le cadre des activités du Groupe des transports. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات من استئجار المركبات إلى الضوابط الصارمة التي نفذت خلال فترة السنتين على استعمال خدمات السيارات لدعم أنشطة وحدة النقل.
    la diminution des besoins d'information et le faible niveau des menaces ont amené la MINUSIL à réduire considérablement ses patrouilles. UN خفضت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى حد كبير عدد الدوريات بسبب انخفاض الاحتياجات إلى المعلومات وانخفاض مستوى التهديدات.
    Le solde inutilisé est dû par ailleurs à la diminution des besoins en matériel appartenant aux contingents et en soutien logistique autonome des troupes du fait de la réduction de l'effectif militaire moyen par rapport aux prévisions budgétaires. UN ويعود الرصيد غير المستخدم فضلا عن ذلك إلى الانخفاض في متوسط قوام القوات المدرج في الميزانية، وبالتالي انخفاض الاحتياجات للمعدات المملوكة للوحدات وللاكتفاء الذاتي. الشؤون الطبية
    La variation est due à la diminution des besoins pour l'exercice 2008/09 par rapport à l'exercice 2007/08. UN ويُعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات لـ 2008/2009 مقارنة بـ 2007/2008. 31.0 دولار
    Les séances d'accompagnement professionnel ont été moins nombreuses qu'escompté en raison notamment de la réduction d'effectifs de la Police des Nations Unies et de la diminution des besoins dans les services de police et de gendarmerie. UN يعزى انخفاض عدد دورات الإرشاد جزئيا إلى انخفاض قوام ضباط شرطة الأمم المتحدة وانخفاض الاحتياجات من الشرطة والدرك في الميدان
    La variation s'explique par la réorganisation de la MINUK et la réduction considérable de ses effectifs, la diminution des besoins en carburant pour les groupes électrogènes et les véhicules et la suppression des services d'hélicoptère. UN وتُعزى الأسباب الرئيسية لهذا الفرق إلى إعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بما في ذلك حصول تخفيض كبير لعدد أفراد البعثة؛ وانخفاض الاحتياجات من مولدات الطاقة ووقود المركبات؛ ووقف الاستعانة بخدمات طائرات الهليكوبتر التجارية.
    Inversement, la diminution des besoins en fournitures du programme de pays chinois pourrait être telle que les nouvelles activités de la Section pourraient être financées dans les limites des ressources existantes. UN وعلى العكس، قد يؤدي حدوث انخفاض في الاحتياجات من إمدادات مكتب الصين القطري إلى إمكانية استيعاب الأنشطة الجديدة للقسم ضمن الموارد المتاحة.
    Le solde inutilisé est essentiellement imputable à la diminution des besoins en matière de communications commerciales et de pièces de rechange, en raison de retards dans le déploiement de l'Opération. UN 78 - يُعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند في المقام الأول إلى انخفاض في الاحتياجات من الاتصالات التجارية وقطع الغيار بسبب التأخير في نشر العملية.
    la diminution des besoins non satisfaits en matière de planification de la famille dans de nombreux pays montre que toujours plus de couples et de personnes peuvent choisir le nombre de leurs enfants et l'espacement des naissances. UN ويشير الانخفاض في الاحتياجات غير الملبَّـاة في مجال تنظيم الأسرة في العديد من البلدان إلى أن عدد الأزواج والأفراد القادرين على اختيار عدد أطفالهم وفترات المباعدة بينهم أصبح أكثر من أي وقت مضى.
    La baisse de 24 900 dollars correspond à la diminution des besoins de traduction contractuelle (4 800 dollars) et de publicité et promotion (20 100 dollars) prévus pour 1998-1999. UN ويتصل النقصان البالغ ٩٠٠ ٢٤ دولار بانخفاض الاحتياجات من الترجمة التحريرية التعاقدية )٨٠٠ ٤ دولار( والدعاية والترويج )١٠٠ ٢٠ دولار( خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    la diminution des besoins à cette rubrique reflète notamment la réaffectation de ressources résultant du transfert de la Section de la rédaction à la Division de la Bibliothèque et des publications. UN وتعكس الاحتياجات المخفضة تحت هذا البند جملة أمور منها نقل الموارد المتصل بنقل قسم التحرير الى شعبة المكتبة والمنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more