"la diminution des dépenses prévues" - Translation from French to Arabic

    • يعزى انخفاض الاحتياجات
        
    • يُعزى انخفاض الاحتياجات
        
    • ويعزى انخفاض الاحتياجات
        
    • الانخفاض في الاحتياجات
        
    • يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات
        
    • تدني الاحتياجات
        
    • انخفاض في الاحتياجات
        
    • ويُعزى انخفاض الاحتياجات
        
    • الانخفاض العام في الاحتياجات
        
    la diminution des dépenses prévues est principalement due au fait que du matériel a été acquis durant l'exercice précédent et/ou transféré de missions en liquidation. UN 94 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى شراء المعدات خلال الفترة السابقة و/أو نقلها من البعثات التي يجري إغلاقها.
    14. Fournitures diverses. la diminution des dépenses prévues au titre des articles de papeterie et des fournitures de bureau, des fournitures médicales et des uniformes, drapeaux et insignes est imputable à la baisse des effectifs militaires et civils. UN ١٤- لوازم متنوعة - يعزى انخفاض الاحتياجات من القرطاسية واللوازم المكتبية واللوازم الطبية وأصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات إلى خفض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    la diminution des dépenses prévues est également imputable à une réduction du nombre d'hélicoptères pouvant être déployés pour les vols au-dessus de la mer, de quatre à deux, pour la période 2010/11. UN كما يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الحد من عدد الطائرات الهليكوبتر الصالحة لتنفيذ العمليات فوق سطح المياه، من 4 طائرات إلى طائرتين اثنتين للفترة 2010-2011.
    la diminution des dépenses prévues par rapport à l'exercice précédent est imputable aux efforts réalisés pour réduire les dépenses de téléphonie mobile. UN 346 - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى الجهود المبذولة لخفض التكاليف المتعلقة باستخدام الهواتف المحمولة.
    la diminution des dépenses prévues à plusieurs rubriques correspond à la valeur du matériel de diverses opérations de maintien de la paix qui a été transféré à la MINUAR. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    la diminution des dépenses prévues tient au fait que certains voyages ont été reportés à plus tard. UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى إرجاء بعض الأسفار في مهام رسمية.
    Cette réduction est imputable essentiellement à la diminution des dépenses prévues pour la location de locaux et les services collectifs de distribution. UN ويُعزى هذا الانخفاض بشكل أساسي إلى تدني الاحتياجات من استئجار الأماكن والمرافق.
    Cette augmentation est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre des pièces de rechange et le fait qu'aucun crédit n'est demandé au titre de l'achat de matériel d'information. UN ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من قطع الغيار واستبعاد اعتماد مخصصات لاقتناء معدات الإعلام.
    la diminution des dépenses prévues tient essentiellement à l'application d'un abattement pour délais de déploiement de 13 %, contre 7 % en 2008/09. UN 75 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند أساسا إلى عامل تأخير نشر مقداره 13 في المائة، مقارنة بـ 7 في المائة في الفترة 2008/2009.
    la diminution des dépenses prévues tient à une réduction de 27 % du montant prévu au titre de la consommation de carburant, compte tenu des dépenses passées de l'Opération, du fait du départ d'un bataillon motorisé en octobre 2009. UN 86 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض الاعتمادات المرصودة لاستهلاك الوقود بمقدار 27 في المائة، تأسيسا على النفقات السابقة للعملية، نتيجة لمغادرة كتيبة آلية اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    la diminution des dépenses prévues tient à une révision à la baisse de la consommation journalière de carburant de deux bateaux de patrouille maritime. UN 89 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند إلى انخفاض معدل الاستهلاك اليومي للوقود لكل زورق عما هو متاح لزورقين بحريين.
    la diminution des dépenses prévues pour cette rubrique s'explique par une consommation quotidienne par bateau plus faible pour deux bateaux de patrouille maritime. UN 109 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند إلى انخفاض معدل الاستهلاك اليومي للوقود لكل زورق عما هو متاح لزورقين بحريين.
    la diminution des dépenses prévues s'explique principalement par l'élimination des dépenses relatives au déploiement de personnel affecté à titre temporaire au soutien des opérations de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) pendant l'exercice 2013/14. UN 41 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى استبعاد الاحتياجات اللازمة لنشر الموظفين المنتدبين مؤقتا لأداء مهام من أجل دعم عمليات القوة خلال الفترة 2013/2014.
    la diminution des dépenses prévues tient à la réduction de la quantité de matériel appartenant aux contingents du fait de la réduction des effectifs militaires à compter d'octobre 2009. UN 96 - يُعزى انخفاض الاحتياجات في إطار هذا الباب إلى انخفاض المعدات المملوكة للوحدات بسبب خفض قوام الكتائب اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    la diminution des dépenses prévues s'explique par le recrutement d'un nombre plus faible de formateurs compte tenu des conditions de sécurité UN 40 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى المشاركة المقررة لعدد أقل من الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب، وذلك في ضوء الحالة الأمنية السائدة.
    la diminution des dépenses prévues au titre du soutien logistique autonome pour les contingents et les unités de police constituées est à mettre sur le compte de la consolidation, de la réduction et du retrait de trois bataillons et trois compagnies d'infanterie d'ici au 30 septembre 2008. UN 104 - ويعزى انخفاض الاحتياجات المتصلة بالاكتفاء الذاتي من أفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة إلى دمج وسحب وتصفية ثلاث كتائب للمشاة وثلاث سرايا للمشاة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    la diminution des dépenses prévues par rapport à celles de 2008 s'explique essentiellement par le fait qu'il n'y aura pas besoin de recourir à des conteneurs pour le fret; elle est partiellement contrebalancée par une augmentation au titre de l'achat d'équipements de conditionnement physique des personnels, ainsi que du matériel d'emballage nécessaire pour déployer les matériels et fournitures dans tous les lieux d'affectation. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2009 أساسا إلى عدم الحاجة إلى حاويات للشحن في ذلك العام، تقابله جزئيا زيادة في تكاليف شراء معدات اللياقة البدنية لرفاه الموظفين، ومواد التغليف اللازمة لنشر المعدات والإمدادات في جميع المواقع.
    la diminution des dépenses prévues par rapport à celles de 2008 s'explique essentiellement par le fait que les stocks de médicaments et de fournitures médicales sont suffisants; elle est en partie contrebalancée par la nécessité de doter le site d'Erbil d'installations conformes aux normes des Nations Unies et d'acheter les matériels et fournitures requis pour les ambulances. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات لعام 2009 مقارنة بعام 2008 أساسا إلى توافر مخزون كاف من الأدوية والإمدادات الطبية، يقابله جزئيا الحاجة إلى تجهيز العيادة في إربيل على نحو يماشي معايير الأمم المتحدة وتوفير المعدات والإمدادات اللازمة لسيارات الإسعاف.
    la diminution des dépenses prévues tient au transfert du matériel et des produits consommables d'autres missions, ce qui n'entraîne que des frais de transport. UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط
    Elle résulte également de la diminution des dépenses prévues au titre du personnel civil, du fait de la compression des effectifs civils et de la baisse du taux de change de la monnaie locale par rapport au dollar des États-Unis au cours de l'exercice. UN ويعزى الانخفاض العام في الاحتياجات أيضا إلى تدني الاحتياجات للموظفين المدنيين نظرا لتخفيض ملاك الموظفين وانخفاض سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة خلال تلك الفترة.
    L'augmentation des ressources demandées est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre du carburant aviation, compte tenu de la réduction du nombre d'heures de vol prévues au budget, qui passe de 1 100 à 1 000 pour l'avion, conformément au marché effectivement budgétisé, et de 1 200 à 900 pour les hélicoptères. UN ويقابل هذا المبلغ جزئيًا انخفاض في الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة للانخفاض في عدد ساعات الطيران من 100 1 ساعة إلى 000 1 ساعة طيران بالنسبة للطائرات الثابتة الجناحين، لكي يعكس ذلك العقد الفعلي كما هو مُدرج في الميزانية، ومن 200 1 ساعة إلى 900 ساعة طيران بالنسبة للطائرات المروحية.
    la diminution des dépenses prévues s'explique essentiellement par la création de la Division des investigations, qui permettrait de réduire les dépenses au titre des voyages grâce à l'augmentation du nombre des enquêteurs en poste dans les missions de maintien de la paix et dans les bureaux régionaux. UN 563 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى اقتراح إنشاء هيكل جديد لشعبة التحقيقات، مما سوف يؤدي إلى خفض الاحتياجات من السفر نتيجة لزيادة وجود المحققين في بعثات حفظ السلام ومكاتب التحقيق الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more