Dans le règlement des différends, la diplomatie multilatérale devrait supplanter la voie unilatérale traditionnelle. | UN | وينبغي للدبلوماسية المتعددة الأطراف أن تحل محل المسار الأحادي التقليدي في حل المنازعات. |
Ambassadeur pour la diplomatie multilatérale | UN | سفير للدبلوماسية المتعددة الأطراف |
Réaffirmant la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement, et déterminée à promouvoir le multilatéralisme en tant que moyen essentiel de faire avancer les négociations sur la réglementation des armements et le désarmement, | UN | وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح، وإذ تعقد العزم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير التفاوض حول تنظيم التسلح ونزع السلاح، |
Dans cette perspective, un effort supplémentaire doit être fait pour dérouiller et relancer la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، ينبغي بذل جهد إضافي لإنعاش وإحياء الدبلوماسية المتعددة الأطراف في عالم نزع السلاح. |
Sa grande expérience de la diplomatie multilatérale sera certainement un atout dans les efforts que nous déployons pour mener nos travaux vers une issue fructueuse. | UN | ان تجربته المعترف بها في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستكون دون شك مصدر نفع في جهودنا لتوجيه عملنا إلى اختتام ناجح. |
Son attachement à la diplomatie multilatérale n'a cessé de se renforcer depuis lors. | UN | وقد تعزز ذلك الارتباط بالدبلوماسية المتعددة الأطراف باستمرار منذ ذلك الحين. |
Le monde moderne, avec la diplomatie multilatérale représentée par l'ONU, est au seuil d'une ère nouvelle. | UN | يقف عالمنا المعاصر والدبلوماسية المتعددة الأطراف التي تمثلها الأمم المتحدة على عتبة مرحلة جديدة. |
Réaffirmant la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement, et déterminée à promouvoir le multilatéralisme en tant que moyen essentiel de faire avancer les négociations sur la réglementation des armements et le désarmement, | UN | وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح، وإذ تعقد العزم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير التفاوض حول تنظيم التسلح ونزع السلاح، |
Les couplages sont l'ingrédient de base de la diplomatie multilatérale. | UN | فالروابط هي بمثابة العمود الفقري للدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Soulignons l'importance de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement, notamment le désarmement nucléaire, et des questions connexes ayant trait à la sécurité internationale. | UN | نؤكد على ما للدبلوماسية المتعددة الأطراف من أهمية في مجال نزع السلاح، بما في ذلك السلاح النووي وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة. |
Nous regrettons pour cela le manque de progrès dans l'élaboration de normes, et nous réaffirmons la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي. |
Nous regrettons pour cela le manque de progrès dans l'élaboration de normes, et nous réaffirmons la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي. |
Aujourd'hui, il accueille quelque 9 000 réunions par an et est un lieu de rencontre majeur pour la diplomatie multilatérale. | UN | وقد أصبح اليوم حاضرة مركزية للدبلوماسية المتعددة الأطراف تستضيف نحو 000 9 اجتماع في السنة. |
L'ONU est la gardienne de la diplomatie multilatérale. | UN | إن الأمم المتحدة هي راعي الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Son parcours se caractérise en effet par une longue pratique de la diplomatie multilatérale. | UN | وقد اتسم تاريخه هنا بتقاليد عريقة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Si telle devait être la norme, peu de négociations internationales s'ouvriraient, quel qu'en soit le thème, et la diplomatie multilatérale serait paralysée. | UN | ولو كانت هذه هي القاعدة، لقلّت المفاوضات الدولية بشأن أي موضوع كان ولتوقفت الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
La Grenade continue d'apprécier le rôle de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution suprême de la diplomatie multilatérale. | UN | ما زالت غرينادا تقيّم دور الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة الرئيسية لتنفيذ الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
C'est avec cette première Conférence qu'a vu le jour ce que l'on appelle la diplomatie multilatérale. | UN | وقد كان ذلك المؤتمر مؤشرا لبداية ما غدا يعرف بالدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Nous lui reconnaissons sa grande croyance à la diplomatie multilatérale et son soutien aux missions et actions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إننا ممتنون له على إيمانه العميق بالدبلوماسية المتعددة الأطراف وعلى دعمه لمساعي وأعمال الأمم المتحدة. |
la diplomatie multilatérale ne fait pas exception. | UN | والدبلوماسية المتعددة الأطراف ليست استثناء من ذلك. |
Au premier plan se trouve la diplomatie multilatérale s'appuyant sur le droit international. | UN | لقد أصبحت الدبلوماسية متعددة الأطراف القائمة على القانون الدولي في الواجهة اليوم. |
Nous sommes convaincus que son expérience diplomatique, particulièrement dans le domaine de la diplomatie multilatérale, contribuera dans une large mesure au succès de cette session. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم الدبلوماسية وخاصة في المجال الدبلوماسي المتعدد الأطراف سيكون لها بالغ الأثر في إنجاح هذه الدورة. |
On peut faire valoir que cet immobilisme tient à des problèmes plus larges de la diplomatie multilatérale. | UN | وقد يقال إن هذا الجمود يعكس ما تعاني منه الديبلوماسية المتعددة الأطراف من مشاكل أوسع. |
ii) Programmes de formation à la carte à la diplomatie multilatérale et à la gestion des affaires internationales | UN | ' ٢ ' البرامج التدريبية المعدة خصيصا ﻷغراض محددة في مجالي الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وإدارة الشؤون الدولية |
Il est grand temps de tracer une nouvelle voie pour la diplomatie multilatérale en matière de maîtrise des armements et de forger un nouveau consensus. | UN | لقد آن الأوان لوضع مسار جديد نحو دبلوماسية متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة، وصياغة توافق جديد في الآراء. |