"la diplomatie préventive et le rétablissement de" - Translation from French to Arabic

    • بالدبلوماسية الوقائية وصنع
        
    • الدبلوماسية الوقائية وصنع
        
    • للدبلوماسية الوقائية وصنع
        
    • والدبلوماسية الوقائية وصنع
        
    Fonds d’affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Fonds d’affectation spéciale pour lels missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Fonds d’affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصنـدوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخــرى المتصلـة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    L'un de ces volets est principalement concerné par la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix dans les Amériques, en Asie et en Europe, ainsi que par les services à fournir à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité et les affaires de désarmement. UN وأحد هذين الجزءين مسؤول أساسا عن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في اﻷمريكتين، وفي آسيا، وأوروبا، الى جانب توفير الخدمات اللازمة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة الى شؤون نزع السلاح.
    Les volets les plus gratifiants de cette triple stratégie sont les deux premiers, à savoir la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN وأكثر ما هو مجز في هذه الاستراتيجية الثلاثية التشعب الجزآن اﻷوليان - أي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Il devrait en être de même pour la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN ويلزم وجود إجراءات مماثلة بالنسبة للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Nous réaffirmons l'importance du rôle des organisations régionales dans le règlement des conflits, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN ونؤكد مجددا أهمية دور المنظمات الإقليمية في حل الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Fonds d'affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئمانـي لدعــم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـــرى المتصلـة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    i) Participation à des séminaires et des groupes de réflexion concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix; UN ' ١` المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷكاديمية المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛
    Fonds d'affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئمانـي لدعــم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـــرى المتصلـة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    i) Participation à des séminaires et des groupes de réflexion concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix; UN ' ١` المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷكاديمية المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛
    La délégation du Nigéria partage les préoccupations du Secrétaire général sur la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix en tant qu'instruments effectifs de la paix et de la sécurité internationales durables. UN إن شواغل اﻷمين العام المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام بوصفهما أداتين فريدتين لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين تحظى بالترحيب، بل في الواقع، بالتأييد من الوفد النيجيري.
    L'Assemblée doit encourager et appuyer les efforts de médiation de manière opportune et promouvoir la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix avant qu'un conflit ne se dessine. UN فالجمعية العامة ينبغي أن تشجع جهود الوساطة وتغذيها بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وأن تنهض بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام حتى قبل أن ينشب الصراع.
    Durant la cinquante et unième session, on s'attend à ce que le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix poursuive ses travaux sur deux points en suspens : la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, et la consolidation de la paix après les conflits. UN ومن المتوقع أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام عمله خلال الدورة الحادية والخمسين حول البندين الفرعيين المتعلقين بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    85. On a évoqué les travaux menés par le Sous-Groupe sur la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix. On s'est demandé si le Comité spécial devrait traiter de questions qui étaient en cours d'examen au sein de cet organe. UN ٥٨ - وأشير إلى العمل الذي يضطلع به الفريق الفرعي المعني بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام التابع للفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام، وطرح سؤال عما إذا كان يتعين على اللجنة أن تنظر في مسائل تجري مناقشتها أيضا في هذا المحفل.
    Il a été reconnu que la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix étaient, pour l’ONU, les moyens les plus efficaces de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وساد اتفاق على أن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام هما أكفأ طريقة من حيث التكلفة يمكن أن تسهم بها المنظمة في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Il a été reconnu que la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix étaient, pour l’ONU, les moyens les plus efficaces de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وساد اتفاق على أن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام هما أكفأ طريقة من حيث التكلفة يمكن أن تسهم بها المنظمة في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    x. Groupe de travail à composition non limitée sur l’Agenda pour la paix et ses quatre sous-groupes : Sous-Groupe sur la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix; Sous-Groupe sur la question des sanctions imposées par l’Organisation des Nations Unies; Sous-Groupe sur la consolidation de la paix après les conflits et Sous-groupe de coordination. UN ' ٠١` الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام وأفرقته الفرعية اﻷربعة: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة؛ وبناء السلام بعد الصراع؛ والتنسيق.
    Les modèles de diplomatie concertée, tel que celui qui a été établi pour régler les problèmes de la Corée du Nord, peuvent et doivent inspirer la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix ailleurs dans le monde. UN وإن نماذج الدبلوماسية المتسقة، مثل النموذج المنتهج في التعامل مع مسائل كوريا الشمالية، يمكن وينبغي أن تكون مصدر إلهام للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام في الأجزاء الأخرى من العالم.
    La priorité doit être donnée à la prévention des conflits et à la disposition des États d'utiliser pleinement les instruments d'action préventive, y compris les bons offices du Secrétaire général, l'envoi d'envoyés spéciaux et le déploiement de missions des Nations Unies pour la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN فاﻷولوية ينبغي أن تعطى لمنع نشوب الصراعات ولاتفاق الدول على الاستفادة الكاملة من أدوات العمل الوقائي، بما في ذلك المساعي الحميدة لﻷمين العام، وإرسال مبعوثين خاصين، ووزع بعثات اﻷمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more