"la direction nationale de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • المديرية الوطنية للأمن
        
    • مديرية الأمن الوطنية
        
    • مديرية الأمن الوطني
        
    • والمديرية الوطنية للأمن
        
    • المديرية الوطنية لأمن
        
    • ومديرية الأمن الوطنية
        
    • لمديرية الأمن الوطنية
        
    • الإدارة الوطنية للأمن
        
    • للمديرية الوطنية للأمن
        
    • لمديرية الأمن الوطني
        
    • ومديرية الأمن الوطني
        
    • مجلس الشرطة الأمنية
        
    • السلطة الأسترالية للسلامة
        
    la Direction nationale de la sécurité est en pleine réforme et restructuration tant à Kaboul que dans les bureaux provinciaux. UN تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات.
    À cet égard, l'absence de contrôle exercé sur la Direction nationale de la sécurité est particulièrement préoccupante. UN ومما يبعث على القلق البالغ في هذا الصدد غياب الإشراف الفعال من قبل المديرية الوطنية للأمن.
    :: la Direction nationale de la sécurité a établi un service des droits de l'homme pour enquêter sur les allégations de sévices et de tortures à l'encontre des détenus. UN :: أنشأت مديرية الأمن الوطنية وحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم.
    Le garçon a signalé avoir été victime d'abus aux mains de membres de la Direction nationale de la sécurité. UN وأبلغ الصبي عن سوء المعاملة التي تعرّض لها في مديرية الأمن الوطني.
    La FIAS a aidé le Ministère de l'intérieur et la Direction nationale de la sécurité à définir à cette fin un ensemble de mesures de sécurité supplémentaires qui ont été soumises au Président Karzai pour approbation. UN وقد ساعدت القوة وزارة الداخلية والمديرية الوطنية للأمن في تحديد مجموعة من التدابير الأمنية الإضافية في هذا المجال، ورفعتها إلى الرئيس قرضاي للموافقة عليها.
    1 table ronde organisée à la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics avec une organisation donatrice intéressée. UN المنظمات المانحة المهتمة في مقر المديرية الوطنية لأمن المباني العامة
    Les auteurs constataient que la torture était pratiquée dans plusieurs établissements de détention de la Police nationale afghane et de la Direction nationale de la sécurité et était largement utilisée pour obtenir des aveux ou des informations. UN وتبيّن أن التعذيب متفشّ في كثير من مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية ويُستخدم كثيراً في نزع الاعترافات أو المعلومات.
    Au cours de la période considérée, elle a visité 54 lieux de détention administrés par la Direction nationale de la sécurité, la Police nationale afghane, la Direction centrale des prisons et l'armée afghane, dans 20 provinces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت زيارة 54 من أماكن الاحتجاز التي تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني في 20 مقاطعة.
    Au cours de la période considérée, elle a visité 20 centres de détention administrés par la Direction nationale de la sécurité, la Police nationale afghane, la Direction centrale des prisons et l'armée afghane, dans 10 provinces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زارت البعثة 20 مكانا من أماكن الاحتجاز في 10 ولايات، تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني.
    Ces rapports constituent une source fiable d'information et d'analyse pour la communauté internationale, en particulier à l'égard des initiatives de réforme visant la Direction nationale de la sécurité. UN وقد أصبحت هذه التقارير بالنسبة للمجتمع الدولي مصدرا موثوقا به للمعلومات والتحليل، ولا سيما فيما يتعلق بمبادرات الإصلاح التي تستهدف المديرية الوطنية للأمن.
    En juillet 2008, la Direction nationale de la sécurité a arrêté et placé en détention un journaliste de la télévision qui avait diffusé une analyse critique de l'administration du Président. UN وفي تموز/يوليه 2008، أوقفت المديرية الوطنية للأمن واحتجزت صحفياً تلفزيونياً بث تقييماً نقدياً لإدارة الرئيس.
    À cet égard, il convient de se féliciter de l'engagement pris par le Président Karzai de créer une commission chargée de remettre en ordre la Direction nationale de la sécurité. UN ومن الجدير بالترحيب، في هذا الشأن، ما وعد به الرئيس قرضاي من إنشاء لجنة للقيام بإصلاح مديرية الأمن الوطنية هذه.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité a certifié six établissements de détention administrés par les autorités afghanes, les départements de la Direction nationale de la sécurité des provinces de Kunar, de Nangarhar, de Khost et de l'Helmand, la prison provinciale de l'Helmand et le Centre de détention national afghan de Parwan. UN ووافقت إيساف على ستة مرافق احتجاز تديرها السلطات الأفغانية، ومقار مديرية الأمن الوطنية في ولايات كونار ونانغرهار وخوست وهلمند، وسجن ولاية هلمند، ومرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان.
    la Direction nationale de la sécurité mène des activités de renseignement et de surveillance et prend des mesures en vue de l'arrestation, de l'incarcération et de la poursuite des personnes soupçonnées d'atteinte à la sécurité nationale. UN وتتولى مديرية الأمن الوطنية جمع المعلومات الاستخبارية ومراقبة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأمن الوطني وتوقيفهم واحتجازهم وملاحقتهم.
    la Direction nationale de la sécurité a d'autre part donné une conférence de presse dans le but de fournir des renseignements supplémentaires sur cet incident et de faire preuve de transparence. UN وعقدت مديرية الأمن الوطني أيضا مؤتمرا صحفيا لتقديم معلومات إضافية عن الحادث في محاولة منها لتحقيق الشفافية.
    :: Établir un mécanisme de contrôle de la Direction nationale de la sécurité; UN :: وضع آليات للرقابة على مديرية الأمن الوطني
    Il a ensuite été transféré au centre de détention de la Direction nationale de la sécurité à Kaboul, jugé et condamné à 15 ans d'emprisonnement dans la prison pour adultes de Pul-i-Charki. UN ثم نقل لاحقا إلى سجن مديرية الأمن الوطني في كابول، وحوكم وحكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة في سجن بوليشاركي للبالغين.
    La mission s'est entretenue avec le Président de l'Afghanistan, Hámid Karzaï, et des membres de son gouvernement, dont les ministres de la défense, des finances, des affaires étrangères, de la réintégration, de l'éducation, des affaires sociales, de la justice et de la gouvernance, ainsi que le Ministre de l'intérieur par intérim, le Ministre de la santé par intérim et celui chargé de la Direction nationale de la sécurité. UN وقابلت البعثة الرئيس الأفغاني حامد كرزاي وعددا من وزراء حكومته، من بينهم وزراء الدفاع، والمالية، والشؤون الخارجية، وإعادة الإدماج، والتعليم، والشؤون الاجتماعية، والعدل وشؤون الحكم، والقائمين بأعمال وزيري الداخلية والصحة العامة والمديرية الوطنية للأمن.
    Formation au fonctionnement du mécanisme de contrôle dispensée à 25 membres de la société de sécurité privée travaillant pour la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics UN تقديم تدريب بشأن آليات الرقابة لأجل 25 موظفاً في قلم سجل شركة الأمن الخاصة العاملين مع المديرية الوطنية لأمن المباني العامة
    La plupart de ces détenus n'ont pas accès à un avocat, n'ont pas été informés des charges retenues contre eux et n'ont pas été présentés à un juge pendant leur détention dans les locaux de la Police nationale afghane ou par la Direction nationale de la sécurité. UN وجل هؤلاء المحتجزين لم يُسمح لهم بتوكيل محامين، ولم يبلَّغوا بالتهم الموجهة إليهم، ولم يَمثلوا أمام محكمة إبان احتجازهم في مرافق الشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية.
    Au cours de la période considérée, la MANUA a dispensé une formation aux droits de l'homme à l'intention du personnel de la Direction nationale de la sécurité et de la police dans 16 provinces. UN وقامت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لمديرية الأمن الوطنية وأفراد الشرطة في 16 ولاية.
    Les initiatives récentes de la FIAS visant à faire participer la Direction nationale de la sécurité ont porté leurs fruits et elles pourraient permettre de renforcer l'échange de renseignements et la coopération. UN والمبادرات التي اتخذتها القوة مؤخرا لإشراك الإدارة الوطنية للأمن كللت بالنجاح وقد تؤدي إلى زيادة تبادل المعلومات والتعاون.
    La nomination de l'ancien Ministre de l'intérieur, Bismillah Khan Mohammadi, au poste de Ministre de la défense, la promotion d'un haut fonctionnaire du Ministère de l'intérieur, le général Mujtaba Patang, au rang de Ministre, et la nomination de l'ancien Ministre des affaires tribales, Assadullah Khaled, au poste de Directeur général de la Direction nationale de la sécurité, ont été confirmées. UN وثُبّت بسم الله خان محمدي، وزير الداخلية السابق، وزيرا للدفاع؛ ورقي الجنرال باتانغ مجتبى، وهو مسؤول كبير في وزارة الداخلية، إلى رتبة وزير، وتمت الموافقة على تعيين أسد الله خالد، وزير الشؤون القبلية السابق، مديرا عاما للمديرية الوطنية للأمن.
    L'enfant a été transféré dans un centre de détention de la Direction nationale de la sécurité à Kaboul où il est resté pendant un mois avant que son affaire ne soit classée, car son âge était inférieur à la majorité pénale. UN ونُقل هذا الطفل إلى أحد المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني في كابل لمدة شهر قبل أن تُسقط مديرية الأمن الوطني التهم الموجَّهة له لأنه كان دون الحد الأدنى لسن تحمل المسؤولية الجنائية.
    Afin de suivre les affaires de torture, des sections des droits de l'homme et des conseils de supervision avaient été créés au sein du Ministère de l'intérieur, de la Direction nationale de la sécurité et du Ministère de la défense. UN ومن أجل تعقب حالات التعذيب، تم إنشاء وحدة لحقوق الإنسان ومجالس رقابة في وزارة الداخلية، ومديرية الأمن الوطني ووزارة الدفاع.
    L'Estonie ayant déjà signé la Convention du Conseil de l'Europe, la personne en question sera inscrite sur le registre des interdictions d'entrée, sur la base des informations fournies par la Direction nationale de la sécurité. UN ولما كانت إستونيا قـد وقـَّـعت بالفعل الاتفاقية الأوروبيـة، فقد أصبح يتعين إدراج أسماء هؤلاء الأشخاص في قائمة الممنوعين من الدخول إلى البلد وفقا للمعلومات المتوافرة بشأنهم لدى مجلس الشرطة الأمنية.
    221. À la demande de la Direction nationale de la sécurité maritime, le requérant aurait envoyé deux spécialistes pour aider à nettoyer les côtes saoudiennes polluées par les hydrocarbures, au début de 1991. UN 221- ويقول المعهد إنه قام، نزولاً عند طلب السلطة الأسترالية للسلامة البحرية، بإيفاد خبيرين للمساعدة في إزالة الانسكابات النفطية على طول الخط الساحلي في المملكة العربية السعودية في مطلع عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more