C'est pourquoi l'organe administratif de la Cour suprême a publié la directive no 150 de 1995 établissant les modalités à respecter lors de l'examen psychiatrique. | UN | وبناء على ذلك، أصدر مجلس إدارة المحكمة العليا التوجيه رقم ٠٥١ لعام ٥٩٩١ الذي يحدد اﻹجراءات المنهجية الخاصة باختبار الطب النفسي الشرعي. |
la directive no 10 prévoit en outre que les forces armées bénéficient de l'assistance de la police judiciaire, et notamment des services de police technique et scientifique, dans toutes les opérations militaires dans lesquelles il pourrait y avoir des morts au combat. | UN | وينص التوجيه رقم 10 أيضاً على تلقي القوات المسلحة للمساعدة من الشرطة القضائية، ولا سيما من الدوائر التقنية والعلمية للشرطة، في جميع العمليات العسكرية التي يمكن أن تسفر عن وقوع قتلى في المعركة. |
24. L'intervenant demande si la directive no 029 de 2005 et d'autres directives analogues concernant les mesures d'incitation financière visant à encourager les soldats à signaler les personnes mortes au combat sont toujours en vigueur. | UN | 24- وسأل ما إذا كان التوجيه رقم 29 الصادر في عام 2005 وغيره من التوجيهات المماثلة المتعلقة بالحوافز المالية الرامية إلى تشجيع الجنود على الإبلاغ عن حالات الوفاة أثناء القتال لا تزال نافذة. |
la directive no 236-2010-ED de la Direction générale de l'enseignement spécialisé de base prévoit des mesures en faveur des élèves des centres d'enseignement spécialisé de base, atteints d'un handicap grave ou de handicaps multiples pour la poursuite de la scolarité à l'issue du cycle primaire. | UN | :: أصدرت المديرية العامة للتعليم الأساسي الخاص الأمر التوجيهي رقم 236-2010 - ED الذي يحدد الأنشطة الواجب توفيرها لضمان أن الطلبة ذوي الإعاقة الحادة وذوي الإعاقات المركّبة في مراكز التعليم الأساسي الخاصة سينتقلون في مرحلة لاحقة إلى مؤسسات التعليم ما بعد الدراسة الابتدائية |
la directive no 029 a été abrogée et remplacée d'abord par la directive no 02 de 2008, puis par la directive no 01 de 2009, qui est actuellement en vigueur. | UN | وقالت إن التوجيه رقم 29 أُبطل واستُعيض عنه في البداية بالتوجيه رقم 2 الصادر في عام 2008 ثم بالتوجيه رقم 1 الصادر في عام 2009 وهو التوجيه النافذ حالياً. |
Les modalités d'exercice de cette fonction sont précisées dans la directive no 3, et la directive no 14 décrit les responsabilités et activités du Département de l'audit et des inspections. | UN | ويوجد مزيد من الإسهاب في وصف مهمة وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات في التوجيه التنظيمي رقم 3، ويحدد التوجيه التنظيمي رقم 14 مسؤوليات وأنشطة إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش. |
Le Comité prend note avec satisfaction de la directive no 1/2004 du Conseil d'État tendant à sauvegarder les droits et intérêts des agriculteurs, et de la directive no 1/2005 portant exonération des taxes sur l'élevage animal dans toutes les régions et des taxes agricoles dans 592 comtés considérés comme zones prioritaires en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | 137- وترحب اللجنة بتوجيه مجلس الدولة رقم 1/2004 المتعلق بصيانة حقوق المزارعين ومصالحهم، وبالتوجيه رقم 1/2005 الذي يسقط الضرائب المفروضة على تربية المواشي في جميع الأقاليم، والضرائب الزراعية بالنسبة ل592 مقاطعة من المقاطعات التي تحظى بالأولوية في مجال التخفيف من وطأة الفقر. |
la directive no 2/2002 a été présentée dans le deuxième rapport. | UN | وقد قدم التوجيه رقم 2/2002، في التقرير الثاني المقدم من ميانمار. |
:: la directive no 6, du 29 mars 2006, intitulée < < Pour l'inscription scolaire des enfants roms qui n'ont pas de certificat de naissance > > ; | UN | التوجيه رقم 6، المؤرخ 29 آذار/مارس 2006، والمعنون " تسجيل تلاميذ الروما في المدارس من غير الحائزين على شهادة ميلاد " ؛ |
:: la directive no 9, du 11 avril 2007, intitulée < < Pour l'éducation des élèves isolés pour des raisons de vengeance > > ; | UN | التوجيه رقم 9، المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2007، والمعنون " تعليم الأطفال المعزولين بسبب عمليات الثأر " ؛ |
:: la directive no 18, du 21 avril 2008, intitulée < < Pour le fonctionnement du service psychologique scolaire dans le système éducatif préuniversitaire > > ; | UN | التوجيه رقم 18، المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2008، والمعنون " سير الخدمات النفسية المدرسية في نظام التعليم قبل الجامعي " ؛ |
:: la directive no 102102, du 10 février 2010, et le système d'information < < Altertexts 2011 > > proposent des critères d'évaluation des manuels scolaires. | UN | التوجيه رقم 102102، المؤرخ 10 شباط/فبراير 2010، الذي تُوفر بموجبه الحزمة الإعلامية المسماة " Altertexts 2011 " المحتوية على المعايير اللازمة لتقييم الكتب المدرسية. |
16. Le 17 août 1993, le Ministre de la défense a promulgué la directive no 0017, qui oblige tous les membres de la force publique à respecter les normes du droit international humanitaire qui figurent dans les quatre Conventions de Genève de 1949 et dans les Protocoles additionnels à ces conventions. | UN | ٦١- وأصدر وزير الدفاع التوجيه رقم ٧١ الذي فرض على جميع أفراد القوات العامة مراعاة قواعد القانون اﻹنساني الدولي المضمنة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ وبروتوكولاتها اﻹضافية. |
la directive no 125 interdit les contributions sous forme de travail non rémunéré aux projets nationaux de développement. | UN | أما التوجيه رقم ٥٢١ فإنه " يحظر الاسهام بالعمل بدون أجر في مشاريع التنمية الوطنية " . |
Ses travaux ont débouché sur l'adoption de plusieurs autres directives, parmi lesquelles la directive no 19 de 2007, qui contient des instructions à l'intention des commandants militaires tendant à ce que ceux-ci apportent leur concours aux enquêtes judiciaires en facilitant l'accès de la police judiciaire aux lieux où se sont produits les faits et en veillant à la préservation des preuves technico-scientifiques. | UN | وقد انتهت أعمالها إلى اعتماد عدة توجيهات أخرى، منها التوجيه رقم 19 لسنة 2007، الذي يحتوي على تعليمات للقادة العسكريين تقضي بأن يقدموا المساعدة في التحقيقات القضائية من خلال تسهيل وصول الشرطة القضائية إلى مكان وقوع الحادث، والحفاظ على الأدلة العلمية والتقنية. |
Il faut noter en outre la promulgation de la directive no 300-28 de 2007, qui permet de tenir davantage compte des démobilisations, plutôt que des captures et des morts au combat. | UN | ولا بد من الإشارة أيضا إلى سن التوجيه رقم 300-28 لعام 2007، والذي بات يتيح أكثر من ذي قبل، وضع حالات التسريح في الاعتبار أكثر من حالات الموت أو الأسر في المعركة. |
39. L'intervenant prend bonne note des déclarations répétées de l'État partie selon lesquelles il n'existe aucun lien entre la politique de récompenses énoncée dans la directive no 029 et les exécutions extrajudiciaires, lesquelles, selon l'État partie, sont liées au trafic de drogue. | UN | 39- وقد سلّم بأن الدولة الطرف صرّحت مراراً بأنه لا توجد علاقة بين سياسة المكافآت المعروضة في التوجيه رقم 29 وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي تنسبها الدولة الطرف إلى تجارة المخدرات. |
Séminaire de formation des professionnels, enseignants et autres, pour la réorientation des programmes d'intervention précoce dans le cadre de la directive no 081-VMGP-DINEBE-2006. | UN | :: ورشة عمل تدريبية للكوادر المهنية من المدرسين وغير المدرسين حول إعادة توجيه برامج التدخل المبكر في سياق الأمر التوجيهي رقم 081-2006 - VMGP-DINEBE |
Le 5 octobre 2004, le Conseiller pour les questions de sécurité nationale a publié la directive no 1 (Série 2004) sur le renseignement, qui définit les devoirs et les responsabilités des organismes concernés dans le cadre du programme de lutte antiterroriste des Philippines. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر مستشار الأمن القومي الأمر التوجيهي رقم 1 المتعلق بالاستخبارات، ضمن مجموعة سنة 2004، الذي يحدد واجبات ومسؤوليات الأجهزة المعنية في برنامج الحكومة لمكافحة الإرهاب. |
En tant qu'État membre de l'UEMOA, le Mali adhère pleinement à la directive no 07/2002/CM/UEMOA relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | وباعتبار مالي دولة عضوا في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، فهي تلتزم التزاما تاما بالتوجيه رقم 07/2002/CM/UEMOA المتعلق بمكافحة غسل الأموال. |
En outre, le Département des services de contrôle interne a coordonné la réception des plaintes signalant des cas présumés de faute, comme il en est chargé au titre de la directive no 14 de l'Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد قامت إدارة خدمات الرقابة الداخلية بدور المنسق الذي تصب عنده كافة الادعاءات والشكاوى المتعلقة بسوء السلوك على النحو المنصوص عليه في التوجيه التنظيمي رقم 14 للأونروا. |
8. Le Comité prend note avec satisfaction de la directive no 1/2004 du Conseil d'État tendant à sauvegarder les droits et intérêts des agriculteurs, et de la directive no 1/2005 portant exonération des taxes sur l'élevage animal dans toutes les régions et des taxes agricoles dans 592 comtés considérés comme zones prioritaires en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | 8- وترحب اللجنة بتوجيه مجلس الدولة رقم 1/2004 المتعلق بصيانة حقوق المزارعين ومصالحهم، وبالتوجيه رقم 1/2005 الذي يسقط الضرائب المفروضة على تربية المواشي في جميع الأقاليم، والضرائب الزراعية بالنسبة ل592 مقاطعة من المقاطعات التي تحظى بالأولوية في مجال التخفيف من وطأة الفقر. |
135. Les fonctions du Médiateur du Parlement sont énoncées à l'article 75, alinéa l), de la Constitution, dans la loi no 8 du 22 juin 1962 relative au Médiateur du Parlement pour l'administration publique, et dans la directive no 9862 du 19 février 1980 applicable au Médiateur du Parlement pour l'administration publique. | UN | 135- ووظائف أمين المظالم البرلماني محددة في الدستور، وفي المادة 1 من الفرع 75 من القانون رقم 8 الصادر في 22 حزيران/يونيه 1962 فيما يتعلق بأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة، وفي التعليمات رقم 9862 الصادرة في 19 شباط/فبراير 1980 لأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة. |