"la directrice exécutive adjointe" - Translation from French to Arabic

    • نائبة المديرة التنفيذية
        
    • نائبة المدير التنفيذي
        
    • نائب المدير التنفيذي
        
    • نائب المديرة التنفيذية
        
    • لنائبة المديرة التنفيذية
        
    • ونائب المدير التنفيذي
        
    • ونائبة المديرة التنفيذية
        
    • ونائبة المدير التنفيذي
        
    • وضع لذلك
        
    • وكيل المديرة التنفيذية
        
    • ونائب المديرة التنفيذية
        
    la Directrice exécutive adjointe accueillera avec satisfaction toutes les suggestions que le Conseil d'administration pourrait présenter dans ce domaine. UN ورحبت نائبة المديرة التنفيذية بأي اقتراحات قد تعن للمجلس التنفيذي في هذا الشأن.
    la Directrice exécutive adjointe accueillera avec satisfaction toutes les suggestions que le Conseil d'administration pourrait présenter dans ce domaine. UN ورحبت نائبة المديرة التنفيذية بأي اقتراحات قد تعن للمجلس التنفيذي في هذا الشأن.
    259. En ce qui concerne le processus de programmation, la Directrice exécutive adjointe a remercié le Représentant permanent du Ghana pour sa déclaration. UN 259 - وبالنسبة لعملية البرمجة توجهت نائبة المديرة التنفيذية بالشكر إلى الممثل الدائم لغانا على بيانه.
    la Directrice exécutive adjointe a convenu que tels étaient bien les secteurs où l'effort devait se poursuivre. UN ووافقت نائبة المدير التنفيذي على أن هذه هي المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل.
    la Directrice exécutive adjointe aux relations extérieures, aux affaires relatives aux Nations Unies et à la gestion du FNUAP a remercié les délégations pour leurs observations. UN 51 - وأعرب نائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية وشؤون الأمم المتحدة والإدارة، عن التقدير لتعليقات الوفود.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive adjointe (Programme) a remercié les délégations pour leurs observations utiles et constructives. UN 29 - وفي معرض ردها، شكرت نائبة المديرة التنفيذية للبرنامج الوفود لما أبدته من تعليقات مفيدة وبناءة.
    la Directrice exécutive adjointe a souligné que le FNUAP continuerait à collaborer étroitement avec ses partenaires, ceux du Groupe des Nations Unies pour le développement notamment, pour avancer dans l'examen de ces questions. UN وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل عن كثب بشأن تلك المسائل متعاونا مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والهيئات الأخرى.
    la Directrice exécutive adjointe a exprimé la profonde gratitude du Fonds à tous les pays qui avaient annoncé leurs contributions volontaires et leur calendrier de paiement. UN 246 - ثم أعربت نائبة المديرة التنفيذية عن تقدير الصندوق العميق لجميع البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها وعن مواعيد سداد مساهماتها.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive adjointe (Programme) a remercié les délégations pour leurs observations utiles et constructives. UN 29 - وفي معرض ردها، شكرت نائبة المديرة التنفيذية للبرنامج الوفود لما أبدته من تعليقات مفيدة وبناءة.
    la Directrice exécutive adjointe a souligné que le FNUAP continuerait à collaborer étroitement avec ses partenaires, ceux du Groupe des Nations Unies pour le développement notamment, pour avancer dans l'examen de ces questions. UN وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل عن كثب بشأن تلك المسائل متعاونا مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والهيئات الأخرى.
    la Directrice exécutive adjointe a exprimé la profonde gratitude du Fonds à tous les pays qui avaient annoncé leurs contributions volontaires et leur calendrier de paiement. UN 248 - ثم أعربت نائبة المديرة التنفيذية عن تقدير الصندوق العميق لجميع البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها وعن مواعيد سداد مساهماتها.
    la Directrice exécutive adjointe a souligné que le système des SAT ne saurait fonctionner efficacement sans ce troisième niveau de compétence. UN وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن نظام خدمات الدعم التقني لا يمكنه أن يؤدي مهامه على نحو فعال دون طبقته الثالثة من الخبراء.
    la Directrice exécutive adjointe a souligné que le système des SAT ne saurait fonctionner efficacement sans ce troisième niveau de compétence. UN وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن نظام خدمات الدعم التقني لا يمكنه أن يؤدي مهامه على نحو فعال دون طبقته الثالثة من الخبراء.
    la Directrice exécutive adjointe de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, Lakshmi Puri, a résumé les points clefs du débat. UN 70 - وأعدت لاكشمي بوري، نائبة المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موجزا للمناقشة.
    la Directrice exécutive adjointe du Fonds des Nations Unies pour la population présente un rapport au titre de la question et répond à une question posée et aux observations formulées par la délégation du Chili. UN وعرضت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان تقريرا في إطار هذا البند وردت على سؤال وتعليقات أبداها ممثل شيلي.
    la Directrice exécutive adjointe a exposé les différents aspects de l'initiative mise en œuvre par le Fonds pour optimiser la gestion axée sur les résultats et le calendrier élaboré à cette fin et a mentionné plusieurs des mesures adoptées par le FNUAP pour améliorer constamment l'apprentissage et la formation. UN وناقشت نائبة المديرة التنفيذية عناصر الجدول الزمني في مبادرة الصندوق بهدف الاستفادة المثلى من الإدارة القائمة على النتائج، وذكرت عدة مبادرات تدريبية وتعليمية ينفذها الصندوق حاليا.
    la Directrice exécutive adjointe a convenu que tels étaient bien les secteurs où l'effort devait se poursuivre. UN ووافقت نائبة المدير التنفيذي على أن هذه هي المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل.
    la Directrice exécutive adjointe a souscrit à ces vues. UN وقالت نائبة المدير التنفيذي إنها توافق على هذه اﻵراء.
    Également à la 1re séance, la Directrice exécutive adjointe du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a fait une déclaration. UN 6 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيان نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Lors de cet examen, les membres du Comité consultatif ont rencontré la Directrice exécutive adjointe et ses collègues, qui leur ont donné des renseignements complémentaires. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى نائب المديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    Elle a déclaré que le Président du Conseil s'emploierait à assurer une succession harmonieuse à la tête de l'Organisation avec l'appui sans faille de la Directrice exécutive adjointe. UN وقالت إن رئيس المجلس سوف يقود عملية خلافة قيادة المنظمة بشكل سلس وتحت الأيدي القديرة لنائبة المديرة التنفيذية الحالية.
    Parmi les représentants des organismes des Nations Unies qui ont pris la parole étaient notamment l'Administrateur associé du PNUD, la Directrice exécutive adjointe de l'UNICEF, le Directeur général adjoint de l'AIEA et le Secrétaire général de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وضم المتحدثون من منظومة الأمم المتحدة المدير المشارك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائب المدير التنفيذي لليونيسيف، ونائب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Directrice de la Division de la promotion de la femme, la Directrice exécutive adjointe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Directeur du Haut-Commissariat aux droits de l'homme présentent des rapports au titre du point de l'ordre du jour. UN وقامت مديرة شعبة النهوض بالمرأة ونائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتقديم تقارير في إطار هذا البند.
    la Directrice exécutive adjointe est chargée de la surveillance, de l'orientation stratégique et de la coordination de cette équipe, à laquelle incomberont notamment les tâches suivantes : UN ونائبة المدير التنفيذي مسؤولة عن الإشراف على الوحدة وعن جوانب التوجيه الاستراتيجي والتنسيق المتعلقة بها. وسيكون الفريق مسؤولا عن جملة أمور، ومنها المهام التالية:
    En ce qui concerne les vacances de poste, la Directrice exécutive adjointe a indiqué que le FNUAP était en train de régler la question et disposait de plusieurs mécanismes à cet effet, dont le recours à des fichiers pour accélérer la sélection de candidats remplissant les conditions requises. UN 79 - وفيما يتعلق بالشواغر المتكررة، أشارت إلى أن الصندوق يعمل على معالجة هذه المسألة، وأنه وضع لذلك عدة آليات بما في ذلك استخدام قوائم لتسريع اختيار المرشحين الذين تم اختبارهم.
    la Directrice exécutive adjointe a noté que le FNUAP était guidé par l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour ce qui était de la cohérence. UN وذكر وكيل المديرة التنفيذية أن الصندوق يسترشد باستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات فيما يتعلق بالتماسك.
    Récemment, la Directrice exécutive, la Directrice exécutive adjointe (Programmes) et plusieurs hauts fonctionnaires du FNUAP ont invité des représentants de la Banque mondiale à examiner avec eux les questions liées aux programmes d'investissements sectoriels et d'autres questions. UN وقام مؤخرا المديرة التنفيذية، ونائب المديرة التنفيذية )للبرامج( وكبار موظفي الصندوق بدعوة البنك الدولي إلى مناقشة الشواغل المتصلة ببرامج الاستثمار القطاعي والمسائل اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more