L'Alliance des villes est coprésidée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Vice-Président de la Banque mondiale chargé des infrastructures. | UN | ويشترك في رئاسة تحالف المدن الآن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس شؤون البنية التحتية في البنك الدولي. |
La représentante des Pays-Bas souhaiterait connaître l'avis de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat sur ce point. | UN | ومن المرجو من المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة أن تقدم رأيها في هذا الشأن. |
C'était une tragédie, mais la communauté internationale avait réagi de manière extraordinaire, et le soutien que la Directrice exécutive d'ONU-Habitat s'était engagée à apporter était très réconfortant. | UN | بيد أن استجابة المجتمع الدولي في مواجهة هذه المأساة، كانت مذهلة، وكان تعهدّ المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بتقديم الدعم أمراً مشجعاً للغاية. |
La Fédération de Russie attend avec intérêt la visite de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Tibaijuka, qui doit participer au premier forum sur le logement organisé exclusivement pour des Russes. | UN | وأعربت عن تطلُّع وفدها إلى الزيارة التي ستقوم بها إلى الاتحاد الروسي السيدة كيباجوكا المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة للمشاركة في أول منتدى من نوعه للإسكان في روسيا. |
10. la Directrice exécutive d'ONU-Habitat a ensuite donné lecture de sa déclaration de politique générale. | UN | 10 - ألقت المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بيان السياسات. |
De plus, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna K. Tibaijuka, a prononcé une allocution. | UN | 6 - وبالإضافة إلى ذلك، أدلت الآنسة آنا ك. تيباجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ببيان. |
Déclaration de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka | UN | ألف - بيان السيدة أنا تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة |
A. Déclaration de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka | UN | ألف - بيان السيدة أنا تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة |
Les partenaires et les parties prenantes ont exprimé leur satisfaction au sujet du dynamisme et de l'énergie dont la Directrice exécutive d'ONU-Habitat fait preuve dans la poursuite de la vision stratégique du Programme, et de la manière dont elle assure la promotion du Programme et de son mandat. | UN | 76 - وأعرب الشركاء وأصحاب المصلحة عن تقديرهم لما أبدته المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة من جهد دؤوب لتجسيد الرؤية الاستراتيجية للبرنامج وترويج البرنامج وولايته. |
En cherchant à mettre au point une stratégie d'intervention rapide ciblée, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat a récemment créé un groupe de travail interne sur les interventions en cas de situations d'urgence. | UN | 37 - وفي محاولة لتطوير استراتيجية استجابة سريعة ومركزة لهذه الوكالة، فإن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً داخلياً للاستجابة للطوارئ. |
6. la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, a rendu hommage à S. S. le pape Jean Paul II, décédé le 2 avril 2005 et le Conseil d'administration a observé une minute de silence à sa mémoire. | UN | 6 - قامت السيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بإلقاء خطاب تأبيني للبابا جون بول الثاني الذي وافته المنية يوم 2 نيسان/أبريل وطلبت من مجلس الإدارة الوقوف دقيقة صمت تكريماً له. |
Soulignant l'appui que le personnel a reçu de la Direction, il a rendu hommage en particulier à la Directrice exécutive d'ONU-Habitat pour son dynamisme et pour avoir su donner au Programme une place nouvelle et enviée parmi les institutions des Nations Unies. | UN | وفى معرض العرفان للمساندة التي يتلقاها الموظفون من إداراتهم، أثنى على المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بصفة خاصة لما تتمتع به من ديناميه ولجهودها في الوصول بموئل الأمم المتحدة إلى ذلك الوضع الجديد المرغوب فيه بين وكالات الأمم المتحدة. |
Tel qu'annoncé par le Secrétaire général dans sa lettre de notification en date du 13 septembre 2006, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat occupe actuellement également le poste de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وتتولى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الوقت الراهن، حسبما أعلنه الأمين العام في رسالة الإخطار التي بعث بها في 13 أيلول/سبتمبر 2006. |
En 2005, ONU-Habitat a fait partie de l'équipe spéciale sur les interventions après le tsunami et, en 2008, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat rencontrera les hauts responsables du Comité permanent afin de poursuivre l'examen d'une coordination efficace de l'assistance humanitaire. | UN | وفي عام 2005، انضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية فرقة العمل المعنية بالتسونامي التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وستجتمع المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة في عام 2008 بالمسؤولين عن اللجنة الدائمة لزيادة مناقشة التنسيق الفعلي للمساعدة الإنسانية. |
47. Conformément à la règle de gestion financière 303.1 de la Fondation, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat présente ci-après le projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 47 - وفقاً للقاعدة المالية 303 -1 للمؤسسة، تتقدم المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بالميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2008 - 2009. |
11. Salue les efforts que la Directrice exécutive d'ONU-Habitat a déployés pour collecter des fonds, qui se sont traduits par une augmentation des contributions versées à la Fondation à des fins générales pour 2003; | UN | " 11 - ترحب بالجهود التي تبذلها المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة من أجل جمع الأموال، والتي حققت زيادة في المساهمات المخصصة للأغراض العامة للمؤسسة لعام 2003؛ |
Accueillant avec satisfaction la création par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat d'un fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement en tant que mécanisme de financement visant à créer un climat favorable aux investissements dans les ouvrages d'adduction d'eau et d'assainissement en faveur des pauvres dans les villes des pays en développement, | UN | وإذ ترحب بإنشاء المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة لصندوق استئماني للمياه والصرف الصحي باعتباره آلية تمويل لدعم تهيئة بيئات تمكينية مؤاتية للاستثمار المراعي للفقراء في مجال المياه والصرف الصحي بمدن البلدان النامية، |
Cette campagne a été lancée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, avec l'intention d'atteindre l'un des objectifs primordiaux du plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'ONU-Habitat : la création de partenariats de qualité entre et avec les secteurs public, privé et la société civile, ce qui permettrait à ONU-Habitat d'avoir véritablement un rôle moteur. | UN | وأطلق هذه الحملة المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة في تأكيد لأحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة وخطته المؤسسية على المدى المتوسط، وهو إقامة شراكات فعالة بين ومع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني لتمكين الموئل من الاضطلاع بدور تحفيزي حقيقي. |
Une autre manifestation importante des efforts de plaidoyer déployés pendant la période considérée a été la Campagne urbaine mondiale, qui a été lancée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat lors de la cinquième session du Forum urbain mondial. | UN | 22 - تمثلت أداة أخرى من الأدوات الهامة للدعوة في الفترة المشمولة بالتقرير في الحملة الحضرية العالمية، التي أطلقها المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة خلال الدورة الخامسة للمنتدى. |
Au cours de la période à l'examen, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Président de la Banque mondiale ont, après consultations, décidé de conclure un accord de coopération afin de mieux harmoniser les interventions en matière de développement urbain au niveau des pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي مشاورات، واتفقا على وضع اتفاق تعاون لتوفير قدر أكبر من الاتساق للتدخلات المتعلقة بالتنمية الحضرية على الصعيد القطري. |
16. Prend acte avec appréciation des efforts que fait la Directrice exécutive d'ONU-Habitat pour renforcer le Programme, et l'encourage à poursuivre ces efforts; | UN | 16 - تعترف مع التقدير بالجهود الجارية التي تبذلها المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للموئل من أجل تعزيز البرنامج وتشجعها على مواصلة تلك الجهود، |
7. Demande à la Directrice exécutive d'ONU-Habitat de redoubler d'efforts pour faire de l'Alliance des villes un instrument efficace aux fins de la réalisation du double objectif du Programme pour l'habitat : un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde qui s'urbanise; | UN | 7 - تطلب إلى المديرة التنفيذية للبرنامج أن توالي تعزيز جهودها لجعل مبادرة تحالف المدن وسيلة ناجعة لتنفيذ هدفي جدول أعمال الموئل، أي توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية المستوطنات البشرية على نحو مستدام في عالم آخذ في التحضر؛ |