432. la Directrice générale adjointe chargée des opérations a dit que le secrétariat proposait de fusionner le budget d'administration et d'appui aux programmes et celui des fonds d'action générale, en ce qui concerne les villes sièges et les bureaux régionaux. | UN | ٤٣٢ وذكرت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات أن اﻷمانة بصدد اقتراح إدماج ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي وميزانية الصناديق العالمية للمقر والمكاتب اﻹقليمية. |
461. la Directrice générale adjointe chargée des opérations a présenté au Conseil pour examen les documents suivants : | UN | ٤٦١ - قدمت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات الوثائق التالية لكي ينظر فيها المجلس: |
la Directrice générale adjointe chargée des opérations a indiqué que le budget de la Division devait être présenté tous les ans en raison de la nature des activités de Division, alors que le budget d'appui était présenté tous les deux ans. | UN | وقالت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات، إن ميزانية الشعبة تحتاج إلى ان تقدم سنويا بسبب طبيعة عمل الشعبة، فيما تقدم ميزانية الدعم كل سنتين. |
la Directrice générale adjointe chargée des opérations a expliqué que le secrétariat ne serait pas en mesure de fournir davantage de précisions sur le budget avant que l'étude ne soit achevée, et que ce n'était qu'à ce moment-là qu'il serait possible de donner des détails sur la répartition des fonds. | UN | وأوضحت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن اﻷمانة لن تستطيع تقديم معلومات أكثر تفصيلا بكثير بشأن الميزانية حتى حين إنجاز الدراسة، وعندها يغدو في اﻹمكان تفصيل كيفية انفاق اﻷموال. |
Pour ce qui était des dépenses, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a noté que le tarif en vigueur d'une société de conseil de bonne réputation était de 15 000 dollars par jour ouvrable plus les frais. | UN | وفيما يتعلق بالتكلفة، لاحظت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات أن السعر الحالي ﻹحدى مؤسسات الخبرة الاستشارية الذائعة الصيت هو ٠٠٠ ١٥ دولار عن كل يوم عمل فضلا عن المصاريف. |
la Directrice générale adjointe chargée des opérations a expliqué que le secrétariat ne serait pas en mesure de fournir davantage de précisions sur le budget avant que l'étude ne soit achevée, et que ce n'était qu'à ce moment-là qu'il serait possible de donner des détails sur la répartition des fonds. | UN | وأوضحت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات أن اﻷمانة لن تستطيع تقديم معلومات أكثر تفصيلا بكثير بشأن الميزانية الى حين إنجاز الدراسة، وعندها يغدو في اﻹمكان ايراد تفاصيل عن كيفية انفاق اﻷموال. |
la Directrice générale adjointe chargée des opérations a indiqué que le Réseau mondial pour l'élimination des troubles dus à la carence en iode et l'UNICEF suivaient de près la situation par le truchement de leurs bureaux nationaux et régionaux. | UN | وقالت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات إن الشبكة العالمية للقضاء على أعراض نقص اليود واليونيسيف ترصدان كلتيهما الموقف عن كثب من خلال المكاتب القطرية والإقليمية. |
la Directrice générale adjointe chargée des opérations a dit que la session avait été très fructueuse et qu'elle avait donné lieu à un dialogue très intéressant sur un certain nombre de questions. | UN | 66 - أفادت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات بأن الدورة كانت مثمرة للغاية وأنها شملت حوارا ممتازا بشأن عدد من المسائل. |
la Directrice générale adjointe chargée de la gestion interne, de l'administration et des finances a passé en revue, à l'intention des délégations, les décisions prises à la session de fond de 2000 du Conseil économique et social qui auraient des incidences particulières pour l'UNICEF. | UN | 402 - قدمت نائبة المديرة التنفيذية للتنظيم الداخلي، والإدارة والمالية، لمحة عامة للوفود عن المقررات ذات الصلة باليونيسيف التي اتخذت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في سنة 2000. |
451. Le plan financier à moyen terme (E/ICEF/1995/AB/L.13) a été présenté par la Directrice générale adjointe chargée des opérations. | UN | ٤٥١ - قدمت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات الخطة المالية المتوسطة اﻷجل (E/ICEF/1995/AB/L.13). |
En réponse aux observations et aux questions formulées par le Conseil d'administration, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a dit que les discussions avec les autres membres du GNUD seraient poursuivies en vue d'une harmonisation plus poussée des dispositifs et de la terminologie. | UN | 101 - وقالت نائبة المديرة التنفيذية لشؤون العمليات، في معرض ردها على التعليقات والأسئلة الواردة من المجلس التنفيذي، إن المفاوضات مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ستستمر من أجل زيادة مواءمة الآليات والمصطلحات. |
En réponse aux observations et aux questions formulées par le Conseil d'administration, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a dit que les discussions avec les autres membres du GNUD seraient poursuivies en vue d'une harmonisation plus poussée des dispositifs et de la terminologie. | UN | 101 - وقالت نائبة المديرة التنفيذية لشؤون العمليات، في معرض ردها على التعليقات والأسئلة الواردة من المجلس التنفيذي، إن المفاوضات مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ستستمر من أجل زيادة مواءمة الآليات والمصطلحات. |
Après qu'un intervenant s'est interrogé sur la pertinence de consacrer au budget d'appui biennal une session extraordinaire séparée, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a expliqué que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait déconseillé que l'examen du budget soit repoussé à la première session ordinaire de l'année d'adoption. | UN | 463 - ورداً على سؤال بشأن مبرر تخصيص دورة استثنائية مستقلة للنظر في ميزانية الدعم لفترة السنتين، أوضحت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أعربت عن قلقها لتأجيل مناقشة الميزانية حتى الدورة العادية الأولى التي تُعقد في سنة الميزانية. |
430. En présentant ces documents, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a dit que, compte tenu de la décision 1995/6 adoptée par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1995, le secrétariat avait différé le processus budgétaire interne en attendant que le Conseil d'administration prenne une décision sur l'application des résultats de l'étude de gestion. | UN | ٤٣٠ - وذكرت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات في سياق عرضها للوثائق، أنه في أعقاب اعتماد المجلس التنفيذي للمقرر ١٩٩٥/٦ في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، قامت اﻷمانة بتأجيل عملية ميزانيتها الداخلية ريثما يبت المجلس في تنفيذ الاستعراض اﻹداري لليونيسيف. |
la Directrice générale adjointe chargée des programmes a fait une déclaration liminaire. | UN | 37 - أدلت نائبة المدير التنفيذي للبرامج ببعض الملاحظات الاستهلالية. |
la Directrice générale adjointe chargée des programmes a fait une déclaration liminaire. | UN | 37 - أدلت نائبة المدير التنفيذي للبرامج ببعض الملاحظات الاستهلالية. |
94. la Directrice générale adjointe chargée des opérations a signalé que le secrétariat avait déjà bien avancé dans les activités préliminaires à l'étude, et s'était notamment mis en rapport aussi bien avec des consultants qu'avec des sociétés de conseils. | UN | ٩٤ - وأبلغت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن اﻷمانة قد قامت بقدر كبير من اﻷعمال اﻷولية بشأن الاستعراض، بما في ذلك الاتصال بالخبراء الاستشاريين اﻷفراد ومؤسسات الخبرة الاستشارية، على حد سواء. |
Pour ce qui était des dépenses, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a noté que le tarif en vigueur d'une société de conseil de bonne réputation était de 15 000 dollars par jour ouvrable plus les frais. | UN | وفيما يتعلق بالتكلفة، لاحظت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن السعر الحالي ﻹحدى مؤسسات الخبرة الاستشارية ذائعة الصيت هو ٠٠٠ ١٥ دولار عن كل يوم عمل فضلا عن المصاريف واعترفت بأن هذا السعر غير مقبول بالنسبة لﻷمانة وانه سيجري التفاوض بشأنه. |
107. En concluant les débats, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a déclaré que le secrétariat, ainsi que le Conseil, avaient le même intérêt à dépenser le moins possible pour l'étude. | UN | ١٠٧ - وأفادت نائبة المدير التنفيذي للعمليات، في ختام المناقشة بشأن هذه المسألة، بأن لﻷمانة، وكذا للمجلس، مصلحة مشتركة في إنفاق أقل قدر ممكن من اﻷموال على الاستعراض. |
94. la Directrice générale adjointe chargée des opérations a signalé que le secrétariat avait déjà bien avancé dans les activités préliminaires à l'étude, et s'était notamment mis en rapport aussi bien avec des consultants qu'avec des sociétés de conseils. | UN | ٩٤ - وأبلغت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات أن اﻷمانة قد قامت بقدر كبير من اﻷعمال اﻷولية بشأن الاستعراض، بما في ذلك الاتصال بالخبراء الاستشاريين اﻷفراد ومؤسسات الخبرة الاستشارية، على حد سواء. |
107. En concluant les débats, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a déclaré que le secrétariat, ainsi que le Conseil, avaient le même intérêt à dépenser le moins possible pour l'étude. | UN | ١٠٧ - وأفادت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات، في ختام المناقشة بشأن هذه المسألة، بأن لﻷمانة، وللمجلس، مصلحة مشتركة في إنفاق أقل قدر ممكن من اﻷموال على الاستعراض. |