"la discipline dans" - Translation from French to Arabic

    • الانضباط في
        
    • للانضباط في
        
    • والانضباط في
        
    • تراعي اﻵداب
        
    • ممارسة الإجراءات التأديبية في
        
    • والتأديب في
        
    • بانضباط
        
    • الانضباط داخل
        
    La responsabilité qui incombe au Département des opérations de maintien de la paix d'assurer la discipline dans les missions doit également être partagée par les États Membres. UN ويجب أن تشاطر الدول الأعضاء إدارةَ عمليات حفظ السلام مسؤولية كفالة الانضباط في الميدان.
    Le BSCI a publié 28 recommandations visant à régler les problèmes qui précèdent et à renforcer le respect de la discipline dans les missions. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 28 توصية للتصدي للمسائل السالفة الذكر ولتحسين حالة الانضباط في البعثات الميدانية.
    Elles leur fourniront des orientations stratégiques et rendront compte du respect de la discipline dans la mission, information dont on ne disposait pas jusque-là. UN وستزود هذه الأفرقة رئيس البعثة بتوجيه استراتيجي وعرض عام لحالة الانضباط في البعثة، وهو ما كان غير متوفر حتى الآن.
    Cela inciterait les chefs de section et les commandants des contingents à promouvoir activement la discipline dans le cadre de leurs fonctions respectives. UN ومن شأن ذلك أن يُشجع رؤساء الأقسام وقادة الوحدات على الترويج على نحو نشط للانضباط في إطار مهام كل منهم.
    :: Initiative relative à la déontologie et à la discipline dans les missions UN :: مبادرة السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام
    Le Service des opérations de maintien de la paix a procédé à un certain nombre d'audits, en particulier pour ce qui était des procédures de passation de marchés, des pourcentages de postes vacants et de la discipline dans diverses missions. UN وأجرت دائرة حفظ السلام عددا من المراجعات، بما في ذلك المشتريات ومعدلات الشغور وحالة الانضباط في مختلف البعثات.
    Il faudrait donc faire part des résultats de l'enquête menée par le BSCI sur la discipline dans les missions de maintien de la paix. UN لذلك، فإنها ترحب بالحصول على بيان مفصل عن نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها المكتب عن الانضباط في بعثات حفظ السلام.
    Cette pratique est un moyen efficace d'assurer la discipline dans les forces armées. UN واختتم حديثه قائلاً إن هذه الممارسة وسيلة فعّالة لضمان الانضباط في القوات المسلحة.
    Les dirigeants des Forces nouvelles et le commandement des forces de défense et de sécurité ivoiriennes sont tenus d'y remédier et de faire régner la discipline dans leurs unités. UN وعلى زعامة القوات الجديدة وقيادة قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار واجب التصدي لهذه المشاكل وكفالة الانضباط في صفوفهما.
    Il demande donc instamment au Gouvernement de resserrer la discipline dans les forces de police et d'empêcher celles-ci de se livrer à de nouvelles exactions. UN وعليه فإنه يحث الحكومة على زيادة الانضباط في صفوف قوات الشرطة في بلدها ومنع وقوع مزيد من حالات سوء المعاملة من جانب الشرطة.
    Elle a également observé un déséquilibre considérable en faveur des anciens membres de la police nationale dans la composition de l'équipe de moniteurs de la police nationale civile responsable de la discipline dans l'Académie. UN ورصدت أيضا قدرا كبيرا من عدم التوازن تمثل في زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية السابقين في تكوين فريق مراقبي الشرطة المدنية الوطنية المسؤول عن الانضباط في اﻷكاديمية.
    Ainsi, l'application de la disposition juridique relative à la réduction des peines pourrait contribuer à améliorer la discipline dans les prisons et réduire le nombre d'évasions et de tentatives d'évasion. UN وعليه، فإن وضع النص القانوني المتعلق بتخفيض مدة الحكم موضع التطبيق يمكن أن يساعد على زيادة الانضباط في السجون وتخفيض عدد حالات الفرار ومحاولات الفرار.
    Mme Rehn exhorte donc les autorités à prendre les mesures voulues pour améliorer la discipline dans la police et pour faire mieux connaître les droits de l'homme aux responsables du maintien de l'ordre et de l'application de la loi. UN ولهذا فهي تحث الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين الانضباط في صفوف رجال الشرطة وتكثيف تدريب موظفي إنفاذ القانون في مجال حقوق اﻹنسان.
    Examen global de la discipline dans les missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix UN الاستعراض الشامل للانضباط في البعثات الميدانية التي أنشأتها إدارة عمليات حفظ السلام
    L'État partie indique également que toute forme de bizutage de nouveaux venus par des anciens est contraire aux règles et règlements relatifs à la discipline dans l'armée srilankaise, laquelle a mis en place une commission d'enquête et a poursuivi les officiers responsables. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن أي استفزاز يتعرض له الجدد على أيدي القدماء أمر يخالف النظام الأساسي للانضباط في جيش سري لانكا الذي شكل لجنة تحقيق وحاكم الضابطيْن المسؤولين.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen global de la discipline dans les missions dirigées par le Département des opérations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الشامل للانضباط في البعثات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام*
    Le Comité accueille favorablement le lancement de ce site, qui permettra de mieux comprendre la situation en ce qui concerne la déontologie et la discipline dans les opérations de maintien de la paix. UN وترحب اللجنة بإطلاق الموقع الشبكي العام الذي سيسهم في تيسير فهم أفضل لحالة السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام.
    Le Groupe Déontologie et discipline du Département de l'appui aux missions assure la direction et la supervision au jour le jour de 14 équipes chargées de la déontologie et la discipline dans des missions. UN توفر وحدة السلوك والانضباط في إدارة الدعم الميداني التوجيه والإشراف بصفة يومية لأفرقة السلوك والانضباط الأربعة عشر الملحقة بالبعثات الميدانية.
    b) Les autorités locales prescrivent les règles à appliquer pour assurer la discipline dans l’atelier. UN " )ب( تضع السلطات المحلية الضوابط التي تراعي اﻵداب العامة للمحل والعاملين به.
    n) À veiller à ce que la discipline dans les prisons ne vire pas à la torture ou à des traitements ou sanctions cruels, inhumains ou dégradants, et à ce que les conditions de détention correspondent par ailleurs aux normes internationales, et à prévoir la possibilité d'autoriser des visites à n'importe quel détenu, y compris Aung San Suu Kyi; UN (ن) أن تكفل عدم ممارسة الإجراءات التأديبية في السجون بما يشكل تعذيبا، أو معاملة أو عقوبة قاسية، أو لاإنسانية، أو مهينة، وفوق ذلك أن تفي ظروف الاحتجاز بالمعايير الدولية وأن تشمل إمكانية زيارة أي شخص محتجز، بمن في ذلك أونغ سان سو كي؛
    Tableau d'effectifs proposé pour les équipes chargées de la déontologie et de la discipline dans les opérations de maintien de la paix (2006/07) UN ملاك الموظفين المقترح لأفرقة السلوك والتأديب في عمليات حفظ السلام للفترة 2006/2007 مسمى الوظيفة
    Tous les délits ordinaires au titre du droit interne du RoyaumeUni sont aussi des délits au titre de ces lois sur la discipline dans ces armées. UN وجميع الجرائم العادية بموجب القانون الوطني للمملكة المتحدة هي أيضاً جرائم بموجب هذه القوانين الخاصة بانضباط الجيش.
    196. Le SPT considère que la discipline dans les établissements pénitentiaires est un facteur important de la sécurité, tant pour les détenus que pour le personnel. UN 196- وترى اللجنة الفرعية أن الانضباط داخل السجون عامل مهم من عوامل سلامة السجناء والموظفين على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more