"la discrimination au travail" - Translation from French to Arabic

    • التمييز في العمل
        
    • التمييز في مكان العمل
        
    • والتمييز في أماكن العمل
        
    • بالتمييز في العمل
        
    • والتمييز في العمل
        
    La surreprésentation des femmes et des Noirs dans les politiques d'encouragement est une des formes adoptées pour éliminer la discrimination au travail. UN ومن الأشكال المعتمدة للقضاء على التمييز في العمل التمثيل المفرط للنساء والسود في برامج التشجيع.
    146. La Loi sur l'égalité des chances vise à éliminer la discrimination au travail et dans les autres activités. UN 146- ويسعى قانون تكافؤ الفرص إلى القضاء على التمييز في العمل والأنشطة الأخرى.
    L'interdiction de la discrimination au travail est un des principes fondamentaux du nouveau Code du travail, qui réglemente les relations de travail et autres relations connexes. UN 52 - ومن المبادئ الأساسية في قانون العمل الجديد، الذي ينظم العمل وغيره من العلاقات المرتبطة مباشرة به، حظر التمييز في العمل.
    En fait, les femmes en butte à la discrimination au travail choisissent des modes de règlement des différends non judiciaires. UN والواقع أن النساء المعرضات لخطر التمييز في مكان العمل يخترن أشكالاً أخرى غير قضائية لتسوية المنازعات.
    La protection du droit contre la discrimination au travail UN الحماية القانونية من التمييز في مكان العمل
    Il est également préoccupé par le manque de renseignements sur les plaintes liées à la discrimination au travail fondée sur le sexe, ainsi que par la faiblesse du nombre de cas signalés de harcèlement sexuel et du nombre d'hommes prenant un congé parental. UN كما يساورها القلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الشكاوى المتصلة بالتمييز في العمل على أساس الجنس، وانخفاض عدد حالات التحرش الجنسي المبلغ عنها، وانخفاض عدد الرجال الذين يحصلون على إجازة أبوّة.
    130. En 2011, le Ministère du travail et de la promotion de l'emploi (MTPE) a procédé à 96 inspections dans des entreprises sur le thème de la discrimination au travail. UN 130- في عام 2011، أجرت وزارة العمل والنهوض بالتشغيل 96 عملية تفتيش في الشركات عن موضوع التمييز في العمل.
    81. Pour les femmes fonctionnaires, magistrats ou militaires, elles peuvent dénoncer la discrimination au travail devant le tribunal administratif en se fondant sur la violation du principe de l'égal accès de tous aux emplois publics. UN 80- أما النساء الموظفات أو العاملات في سلك القضاء أو في الجيش، فيمكنهن التشكي من التمييز في العمل أمام المحكمة الإدارية بحجة انتهاك مبدأ المساواة في وصول الجميع إلى الوظائف العمومية.
    La législation de l'État de Victoria sur l'égalité des chances protège les femmes contre la discrimination au travail, le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et la discrimination dans l'attribution des biens et des services. UN 319 - ويحمي التشريع الخاص بتكافؤ الفرص في فكتوريا المرأة من التمييز في العمل ومن المضايقة الجنسية في أماكن العمل ومن التمييز في توفير السلع والخدمات لها.
    L'application de la directive interdira la discrimination au travail pour des raisons liées à la religion, aux croyances personnelles, au handicap, à l'âge et aux préférences sexuelles, et le respect en sera assuré par une action en justice prompte et efficace qui rétablira les droits des travailleurs et les indemnisera pour le préjudice qu'ils auront pu subir UN ويحظر هذا التنفيذ التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالديانة أو المعتقدات الشخصية أو الإعاقة أو السن أو التفضيل الجنسي، ويجري إنفاذ هذا الحظر عن طريق الإجراءات القانونية الفورية والفعالة التي تسترد حقوق العاملين وتكفل لهم التعويض.
    Les violations des droits civils et politiques de la population sahraouie sont notamment la persécution et la détention pour raisons politiques et la répression des manifestations, tandis que les violations de ses droits économiques, sociaux et culturels vont de la discrimination au travail à la discrimination sociale en passant par la répression de l'expression culturelle. UN 12 - وأضافت أن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية للشعب الصحراوي تشمل الاضطهاد والاحتجاز لأسباب سياسية وقمع المظاهرات، في حين تتراوح انتهاكات حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما بين التمييز في العمل والتمييز الاجتماعي وقمع التعبير الثقافي.
    La distribution d'un dépliant < < La protection contre la discrimination au travail ... en bref > > . UN - توزيع مطوية " الحماية من التمييز في العمل ... باختصار " .
    Pour résoudre ce problème, l'Autorité chargée des conditions de travail a poursuivi sa mission qui consiste à diffuser l'information et à suivre les progrès en matière d'égalité et de lutte contre la discrimination au travail et dans l'emploi, c'est-à-dire essentiellement un salaire égal pour les hommes et les femmes qui effectuent le même travail ou un travail équivalent. UN 52 - وسعياً لمعالجة هذه المشكلة، واصلت الهيئة المعنية بظروف العمل نشاطها المتمثل في نشر المعلومات ورصد المساواة وعدم التمييز في العمل وفي التوظيف، بما يشمل المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل أداء العمل نفسه أو مقابل أداء العمل المتساوي القيمة.
    Elle a interdit la discrimination au travail sur la base du sexe, de la situation conjugale, d'une incapacité ou d'une grossesse. UN ويحظر هذا القانون التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والحالة الاجتماعية والعوق والحمل.
    Elimination de la discrimination au travail UN القضاء على التمييز في مكان العمل
    la discrimination au travail reste un phénomène courant. UN 9 - ولا يزال التمييز في مكان العمل شائعا.
    Le Ministre de la santé, du travail et des affaires sociales décentralise la lutte contre la discrimination au travail et confie cette responsabilité aux bureaux régionaux et locaux du travail. UN وتقوم وزارة الصحة والعمل والرفاهية بتحمل مسؤولياتها من خلال منع التمييز في مكان العمل وعن طريق مكاتب العمل الإقليمية والمحلية.
    Le principe de non-discrimination est pris en compte dans diverses lois, notamment la loi no 6 relative aux relations du travail (2004) et la loi relative à l'emploi (2005) de Zanzibar, qui interdisent la discrimination au travail. UN وينعكس مبدأ عدم التمييز في التشريعات المختلفة كما هو مبين أدناه، وقانون علاقات العمل رقم 6 لسنة 2004 وقانون العمل لسنة 2005 في زنجبار اللذان يحظران التمييز في مكان العمل.
    b) De fournir des renseignements sur l'application des dispositions juridiques relatives à la discrimination au travail fondée sur le sexe et au harcèlement sexuel, et de faire figurer ces données dans son prochain rapport périodique; UN (ب) تقديم معلومات بشأن إنفاذ الأحكام القانونية المتصلة بالتمييز في العمل على أساس الجنس وبالتحرش الجنسي، وإدراج مثل هذه البيانات في تقريرها الدوري اللاحق؛
    En 2004, le CENTRACAP a publié une étude sur la situation socio-politique des employés de maison au Guatemala, notamment en ce qui concerne la discrimination au travail, la discrimination sexuelle et la discrimination ethnique. UN 409 - وفي عام 2004 نشر مركز دعم العاملات في منازل خاصة دراسة عن " الحالة الاجتماعية والسياسية للعاملات في منازل خاصة في غواتيمالا والتمييز في العمل بين الجنسين والأعراق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more