"la discrimination contre les femmes dans" - Translation from French to Arabic

    • التمييز ضد المرأة في
        
    • للتمييز ضد المرأة في
        
    Il y a aussi des lois et des dispositions sectorielles spécifiques qui interdisent la discrimination contre les femmes dans l'emploi. UN وهناك أيضاً قوانين خاصة بالقطاعات وأحكام تحظر التمييز ضد المرأة في العمل.
    L'article 16 vise à supprimer la discrimination contre les femmes dans le mariage et la famille. UN تهدف المادة 16 إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    la discrimination contre les femmes dans le domaine militaire a été condamnée par la Cour constitutionnelle. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية هذا التمييز ضد المرأة في القوات المسلحة.
    Élimination de la discrimination contre les femmes dans la vie politique et publique UN القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Pour mettre fin à la discrimination contre les femmes dans la pratique, il est indispensable d'éliminer les comportements discriminatoires. UN 12 - يُعد القضاء على المواقف التمييزية أمرا أساسيا لوضع حد للتمييز ضد المرأة في الممارسة العملية.
    Élimination de la discrimination contre les femmes dans l'enseignement UN القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان التعليم
    Les États sont invités à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour éliminer la discrimination contre les femmes dans d'autres domaines de la vie socioéconomique, afin de leur assurer : UN تقضي هذه المادة بأن تتخذ الدول جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية التالية:
    ARTICLE 7 : Élimination de la discrimination contre les femmes dans la vie politique et publique 25 UN المادة ٧ - القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة
    ARTICLE 10 : Élimination de la discrimination contre les femmes dans l'enseignement 32 UN المادة ٠١ - القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان التعليم
    140. Néanmoins, il y a encore de grands défis à relever, en particulier l'élimination des stéréotypes sexistes qui mènent à la discrimination contre les femmes dans l'espace privé comme dans le public. UN 140- بيد أن التحديات الواجب مواجهتها لا تزال كبيرة، ولا سيما التخلص من القوالب النمطية الجنسانية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في الحياة الخاصة والحياة العامة على السواء.
    :: Éliminer la discrimination contre les femmes dans la vie politique et publique, en établissant des mesures destinées à accroître la représentation des femmes au parlement, aux plus hauts postes dans la hiérarchie judiciaire et aux conseils d'administration; UN :: القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لزيادة تمثيلها في البرلمانات، والمناصب العليا في الهيئات القضائية، ومجالس إدارة الشركات
    Ils ont également mis en place des politiques et programmes visant l'application concrète des droits des femmes ainsi que des mesures tendant à lutter contre les stéréotypes qui étayent la discrimination contre les femmes dans les sociétés, les communautés et les familles. UN كما وضعت سياسات وبرامج تهدف إلى الإعمال الفعلي لحقوق المرأة، واتخذت كذلك تدابير للتصدي للقوالب الجنسانية النمطية التي تمثل أساس التمييز ضد المرأة في مجتمعاتنا وأحيائنا وأسرنا.
    Ses experts ont assisté à de nombreuses réunions pour évoquer, par exemple, la discrimination contre les femmes dans la législation et dans la pratique, les effets du changement climatique sur les femmes, ou encore les pratiques traditionnelles préjudiciables. UN وقد حضر خبراء اللجنة اجتماعات عديدة منها، على سبيل المثال، التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة، وآثار تغير المناخ على المرأة، وأيضا الممارسات التقليدية الضارة.
    Elle vise à promouvoir l'équité et la parité en éliminant la discrimination contre les femmes dans cinq domaines prioritaires: santé, création de richesse et d'emplois, facteurs de violence, éducation et formation pratique, exercice des responsabilités et prise de décisions. UN وترمي السياسة إلى تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين بالقضاء على التمييز ضد المرأة في خمسة مجالات سياسات ذات أولوية، هي: الصحة، وتوليد الدخل والعمالة، والظروف المؤدية للعنف، والتعليم والتدريب على المهارات، والسلطة وصنع القرار.
    Concernant l'inclusion de la définition de la discrimination contre les femmes dans la Constitution ou dans d'autres lois, le Gouvernement de la République démocratique populaire lao estime qu'une telle demande peut être satisfaite par l'amendement de la Constitution ou de toute autre loi. UN فيما يختص بإدراج تعريف التمييز ضد المرأة في الدستور وغيره من قوانين لاو، ترى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنه يمكن الوفاء بهذا الطلب عن طريق تعديل الدستور أو أي قانون ذي صلة.
    Les droits des femmes à la terre ont été renforcés par l'élimination de la discrimination contre les femmes dans le mariage et la propriété matrimoniale qui existait dans le droit coutumier et dans le droit de succession dans le système juridique en vigueur (voir sections relatives aux articles 15 et 16). UN وقد تم تعزيز حقوق المرأة في الأراضي بإلغاء التمييز ضد المرأة في الزواج والملكية الزوجية في إطار القانون العرفي، وحقوق الإرث في إطار هذا النظام القانوني انظر المادتيان 15 و 16.
    Cette disposition vise le droit à l'éducation et engage les État parties à prendre toutes les mesures voulues pour éliminer la discrimination contre les femmes dans ce domaine. UN تتناول المادة العاشرة الحق في التعليم وتدعو الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    Depuis la fin des années de 1990, la Turquie présente des propositions de législation sur les droits des femmes et une loi de réforme visant à garantir l'égalité entre les femmes et les hommes et à prévenir la discrimination contre les femmes dans tous les domaines a été élaborée. UN منذ أواخر التسعينيات، أصدرت تركيا تشريعات هامة بشأن حقوق المرأة، كما بدأ العمل في إدخال إصلاحات قانونية في اتجاه ضمان المساواة بين النساء والرجال ومنع التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    Il l'engage en outre à adopter une stratégie effective assortie de priorités claires et d'un calendrier précis afin d'éliminer la discrimination contre les femmes dans les domaines du mariage et des relations familiales. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تضع استراتيجية فعالة ذات أولويات وجداول زمنيه واضحة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الزواج والعلاقات الأسرية.
    La pauvreté est peut-être une cause aussi bien qu'une conséquence de la discrimination contre les femmes dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN 12 - وقد يشكل الفقر سببا ونتيجة أيضا للتمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Slovénie appuie fermement les travaux d'ONU-Femmes, qui aideront à renforcer considérablement l'action de l'ONU en vue de promouvoir l'égalité des sexes, d'élargir les possibilités et de combattre la discrimination contre les femmes dans le monde entier. UN وتدعم سلوفينيا بقوة عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الذي يساعد إلى حد كبير في دعم جهود الأمم المتحدة الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز الفرص، والتصدي للتمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more