"la discrimination dans le secteur" - Translation from French to Arabic

    • التمييز في القطاع
        
    • التمييز في قطاع
        
    • التمييز ضمن المجال
        
    • التمييز في القطاعين
        
    • للتمييز في القطاع
        
    La loi étendait la protection contre la discrimination à des domaines qui jusqu'alors n'avaient pas été couverts, telle la discrimination dans le secteur public. UN وأدرج القانون الجديد مبدأ الحماية في مجالات غير مشمولة من قبل مثل التمييز في القطاع العام.
    Les articles 14, 19 et 21 de la Constitution servent de base légale pour la lutte contre la discrimination dans le secteur privé. UN وأضاف أن المواد 14 و19 و21 من الدستور توفر الأساس القانوني لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    Le Comité note en outre l’absence de stratégies et politiques globales visant à éliminer la discrimination indirecte. L’absence de politiques et stratégies de lutte contre la discrimination dans le secteur privé est également préoccupante. UN كما تلاحظ الافتقار إلى استراتيجيات وسياسات شاملة موجهة نحو التمييز غير المباشر وتشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى سياسات واستراتيجيات لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    L'Institut national coordonne également les mesures de lutte contre la discrimination dans le secteur de l'éducation. UN ويتولى المعهد الوطني أيضاً تنسيق تدابير مكافحة التمييز في قطاع التعليم.
    Cela ne veut pas dire que des mesures législatives constitueront toujours le moyen le plus efficace de chercher à éliminer la discrimination dans le secteur privé. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Les minorités sont sousreprésentées, même dans la fonction publique, et même dans les pays où la discrimination dans le secteur public et dans le secteur privé est interdite par la loi. UN وتتدنى معدلاتها حتى في مجال التوظيف في القطاع العام، ويشمل ذلك الحالات التي تتوفر فيها تشريعات تحظر التمييز في القطاعين العام والخاص.
    L'exemple le plus important est l'interdiction générale de la discrimination dans le secteur public. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر الشامل للتمييز في القطاع العام.
    La question sous-jacente de la discrimination dans le secteur rural, notamment à l'encontre des femmes, doit faire aussi l'objet d'interventions concrètes. UN والمسألة الأساسية المتمثلة في التمييز في القطاع الريفي، بما في ذلك التمييز ضد النساء، تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    2.31 Il n'existe toutefois pas de loi du travail protégeant les employées contre la discrimination dans le secteur privé. UN 2-31 غير أنه لا توجد أية قوانين عمل تحمي الموظفين من التمييز في القطاع الخاص.
    Pour éliminer la discrimination dans le secteur privé, l'inspection du travail, au sein du Ministère du travail, des affaires sociales et de l'égalité des chances contrôle et garantit que la législation relative aux conditions de travail et à l'assurance maladie est également appliquée dans les secteur privé. UN ومن أجل القضاء على التمييز في القطاع الخاص، تقوم مفتشية العمل في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، بمراقبة وضمان الامتثال للتشريع بشأن ظروف العمل والتأمين الصحي في القطاع الخاص أيضا.
    Comme l'article 26 du Pacte exige des États parties qu'ils assurent une protection égale et efficace contre la discrimination dans les deux secteurs, il serait utile de savoir comment d'autres dispositions de la législation abordent la discrimination dans le secteur privé. UN ولمّا كانت المادة 26 من العهد تقتضي أن توفّر الدول الأعضاء الحماية الفعالة من التمييز في كلا القطاعين على قدم المساواة، فمن الأهمية بمكان معرفة طريقة تناول التمييز في القطاع الخاص في مواضع أخرى من النظام القانوني.
    À cet égard, le Comité encourage l’État partie à prendre sans délai des mesures pour assurer l’égalité aux Arabes et procéder dès que possible à l’élaboration prévue d’un projet de loi sur la discrimination dans le secteur privé et à l’adopter au plus tôt. UN وفـي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات دون إبطاء لكفالة تمتع العرب بالمساواة والمضي بأسرع ما يمكن في انجاز الصياغة المنتواة لمشروع قانون بشأن التمييز في القطاع الخاص، وإقرار هذا المشروع في وقت مبكر.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à prendre sans délai des mesures pour assurer l'égalité aux Arabes et procéder dès que possible à l'élaboration prévue d'un projet de loi sur la discrimination dans le secteur privé et à l'adopter au plus tôt. UN وفـي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات دون إبطاء لكفالة تمتع العرب بالمساواة والمضي بأسرع ما يمكن في انجاز الصياغة المنتواة لمشروع قانون بشأن التمييز في القطاع الخاص، وإقرار هذا المشروع في وقت مبكر.
    Mme Evatt prend note cependant des mesures positives adoptées concernant la qualification des emplois et les questions salariales et demande si d'autres mesures sont envisagées, en particulier pour lutter contre la discrimination dans le secteur privé. UN ولكن أحاطت السيدة إيفات علماً بالتدابير الايجابية التي اعتمدت بشأن تحديد المؤهلات اللازمة للوظائف والمسائل المتصلة بالأجور، وسألت عما إذا كان يُعتزم اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيما لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    14. Mme Keller demande si la nouvelle loi contre la discrimination couvre la protection contre la discrimination dans le secteur privé et les recours contre celle-ci, et s'enquiert du nombre, de la nature et du résultat de toutes plaintes déposées au titre de cette législation. UN 14- السيدة كيلر سألت عما إذا كان قانون منع التمييز الجديد يشمل الحماية من التمييز في القطاع الخاص وسبل الانتصاف المتاحة، وعن عدد وطبيعة ونتائج أية مطالبات قدمت بموجب هذا القانون.
    Il souhaite aussi recevoir dans le prochain rapport périodique des informations complémentaires sur la structure de l’habitat en milieu urbain et sur la législation visant à combattre la discrimination dans le secteur du logement. UN وتطلب اللجنة أيضا الحصول على معلومات إضافية في التقرير الدوري المقبل بشأن أنماط السكن بالمناطق الحضرية وبشأن التشريع الذي قد يتناول مسألة التمييز في قطاع السكن.
    la discrimination dans le secteur de l'emploi, en particulier à l'égard des minorités ethniques et des personnes les moins qualifiées, est de plus en plus manifeste. UN 51 - وما فتئ التمييز في قطاع العمالة، لا سيما ضد الأقليات العرقية والأقل تعلما يزداد وضوحا.
    205. La législation bulgare ne contient pas de disposition particulière visant à interdire la discrimination dans le secteur du logement. UN ٥٠٢- ولا تتضمن التشريعات البلغارية أحكاماً خاصة تتعلق بحظر التمييز في قطاع السكن.
    Cela ne veut pas dire que des mesures législatives constitueront toujours le moyen le plus efficace de chercher à éliminer la discrimination dans le secteur privé. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Cela ne veut pas dire que des mesures législatives constitueront toujours le moyen le plus efficace de chercher à éliminer la discrimination dans le secteur privé. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Lorsqu'elles recherchent un emploi, les personnes appartenant à des minorités font souvent l'objet d'une discrimination fondée sur la couleur de leur peau, leur origine ethnique, leur race, leur religion, leur langue ou leur nom, même lorsque la loi interdit la discrimination dans le secteur public comme dans le secteur privé. UN وكثيراً ما يعاني أفراد الأقليات من التمييز حين يسعون مثلاً للحصول على العمل، وذلك بسبب لونهم أو إثنيتهم أو عرقهم أو دينهم أو لغتهم أو اسمهم، حتى في حالة وجود تشريعات تحظر التمييز في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    En 2004, une loi a été promulguée qui confère au Commissaire pour l'administration (Médiateur), institution indépendante, des compétences, des obligations et des pouvoirs particuliers, afin de combattre et d'éliminer la discrimination dans le secteur public et le secteur privé. UN وفي عام 2004، سُنّ قانون خوّل المفوض المستقل للإدارة (أمين المظالم) بصلاحيات ومهام وسلطات معيّنة لمكافحة التمييز في القطاعين العام والخاص والقضاء عليه.
    L'exemple le plus important est celui de l'interdiction générale de la discrimination dans le secteur public. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more