Document de travail final sur la discrimination dans le système de justice pénale | UN | ورقة عمل نهائية بشأن التمييز في نظام العدالة الجنائية |
L'accès à la justice, y compris la lutte contre la discrimination dans le système de justice pénale, revêt une importance particulière. | UN | ٩ - ومن المهم بخاصة تيسير الوصول إلى العدالة، بما في ذلك مكافحة التمييز في نظام العدالة الجنائية. |
Les mesures prises à cet effet sont notamment la création d'une commission présidentielle en vue de lutter contre la discrimination dans le système éducatif vénézuélien. | UN | والتدابير المتخذة لتحقيق ذلك تشمل إنشاء لجنة رئاسية لمحاربة التمييز في نظام التعليم الفنزويلي. |
Rapport intérimaire de Mme Zerrougui, Rapporteuse spéciale sur la discrimination dans le système de justice pénale | UN | تقرير مرحلي أعدته السيدة زروقي، المقررة الخاصة المعنية بالتمييز في نظام العدالة الجنائية |
Accès à la justice, protection juridictionnelle sur un pied d'égalité avec les hommes devant les tribunaux et élimination de la discrimination dans le système pénal | UN | الوصول إلى القضاء والحماية القضائية والمساواة أمام المحاكم وعدم التمييز في النظام الجنائي |
Rapporteuse spéciale chargée d'entreprendre une étude détaillée sur la discrimination dans le système de justice pénale | UN | المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية |
Comme l'avait initialement suggéré Mme Leila Zerrougui, il a été demandé qu'une étude soit effectuée sur la discrimination dans le système judiciaire. | UN | وقد وُجه نداء من أجل إجراء دراسة تتناول مسألة التمييز في نظام القضاء، وكانت ليلى زروقي أول من اقترح إجراء تلك الدراسة. |
Enfin, M. Doek a participé à un séminaire d'experts organisé par le Forum européen pour la protection de l'enfance, sur la question de la discrimination dans le système de la justice pour mineurs et de la protection de l'enfant. | UN | وأخيراً شارك السيد دويك في ندوة متخصصة من تنظيم المحفل الأوروبي لرعاية الطفل بشأن التمييز في نظام العدالة للأحداث وحماية الطفل. |
Une nouvelle étude sur la question ne serait justifiée que si elle avait pour principal objet d'identifier les fondements de la discrimination dans le système de la justice pénale et de recommander des moyens permettant de régler cette situation. | UN | وقالت إنه لن يكون هناك أي مبرر لإجراء دراسة في المستقبل بشأن هذه المسألة إلا إذا كان الغرض الرئيسي منها تعيين أسس التمييز في نظام العدالة الجنائية، والتوصية بسبل ووسائل للتغلب على ذلك التمييز. |
4. Rapport préliminaire sur la discrimination dans le système de justice pénale (point 3) (E/CN.4/Sub.2/2003/3) | UN | 4- تقرير أولي عن التمييز في نظام العدالة الجنائية (البند 3) (E/CN.4/Sub.2/2003/3) |
Document préliminaire établi par Mme Leïla Zerrougui, Rapporteuse spéciale chargée d'entreprendre une étude détaillée sur la discrimination dans le système de justice pénale, en application de la | UN | ورقة عمل تمهيدية أعدتها السيدة ليلى زروقي، المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية عملاً بقرار |
Les travaux préparatoires de l'étude ont souligné ces facteurs et mis en évidence la pauvreté, le poids du passé et l'influence des groupes dominants comme autres facteurs déterminants dans la persistance de la discrimination dans le système de justice pénale. | UN | وقد أشارت الأعمال التحضيرية للدراسة إلى هذه العوامل وأظهرت أن الفقر وثقل الماضي ونفوذ المجموعات المهيمنة هي عوامل أخرى حاسمة لاستمرار التمييز في نظام العدالة الجنائية. |
Elle a ajouté que Mme Zerrougui conservait le mandat de Rapporteuse spéciale sur la discrimination dans le système de justice pénale et que l'on espérait qu'elle serait en mesure de présenter son rapport à la SousCommission l'année suivante. | UN | وأضافت قائلة إن السيدة زروقي لا تزال المقررة الخاصة المعنية بمسألة التمييز في نظام العدالة الجنائية ومن المؤمل أن تتمكن من تقديم تقريرها إلى اللجنة الفرعية في العام القادم. |
< < Rapporteuse spéciale chargée d'entreprendre une étude détaillée sur la discrimination dans le système de justice pénale | UN | " المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية |
Une place essentielle du rapport sera toutefois consacrée aux bonnes pratiques adoptées au niveau international, régional et national pour lutter efficacement contre la discrimination dans le système de justice pénale. | UN | بيد أن جزءاً هاماً من التقرير سيُكرس للممارسات السليمة المعتمدة على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة التمييز في نظام العدالة الجنائية مكافحة فعالة. |
291. Les mesures prises par l'administration pour réduire la discrimination dans le système éducatif ont porté principalement sur les facteurs d'ordre économique et sur la prévention de l'échec scolaire. | UN | ١٩٢- الخطوات التي اتخذتها اﻹدارة لتقليل التمييز في نظام التعليم كانت أساسا في المجالات المتعلقة بجوانب التمييز الاقتصادي ومنع الفشل الدراسي. |
23. La NouvelleZélande accepte partiellement ces recommandations lui demandant de poursuivre ses efforts pour empêcher la discrimination dans le système de justice pénale et de s'engager à lutter contre la surreprésentation de certains groupes. | UN | 23- تقبل نيوزيلندا جزئياً التوصيتين بمواصلة الجهود لمنع التمييز في نظام العدالة الجنائية والالتزام بمكافحة فرط تمثيل فئات محدّدة فيه. |
Elle a fait observer que comme il existait déjà une rapporteuse spéciale sur la discrimination dans le système de justice pénale, celleci serait peutêtre disposée à consacrer un rapport aux aspects de cette question concernant la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وبينت المراقبة أنه توجد بالفعل مقررة خاصة معنية بالتمييز في نظام العدالة الجنائية؛ وقد ترغب في تخصيص دراسةٍ عن جوانب التمييز الجنساني لهذه المسألة. |
12. La Rapporteuse spéciale de la Sous-Commission sur la discrimination dans le système de justice pénale va plus loin lorsqu'elle dit que < < les discriminations ne sont pas l'apanage de la police, elles sont aussi pratiquées par d'autres intervenants dans le processus pénal. | UN | 12- وتتابع المقررة الخاصة للجنة الفرعية المعنية بالتمييز في نظام العادلة الجنائية فتقول إن " ممارسات التمييز لا تنحصر في الشرطة، وإنما تمارسها أيضاً عناصر فاعلة أخرى في العملية الجنائية. |
Interdiction de la discrimination dans le système juridique de la République de Macédoine | UN | حظر التمييز في النظام القانوني لجمهورية مقدونيا |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des programmes, politiques et des mécanismes pour prévenir la discrimination dans le système scolaire. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بوضع برامج وسياسات وآليات لمنع التمييز في النظام المدرسي. |
Les jeunes qui sont homosexuels, bisexuels ou transsexuels, sont victimes de brimades en milieu scolaire, subissent des actes de violence dans la famille et se heurtent à la discrimination dans le système de santé. | UN | 11 - ومضى قائلا إن الشباب ذوي هويات السحاقيات، أو المثليين، أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية يتعرضون للترويع في المدارس ويعانون من العنف المنزلي والتمييز في نظام الرعاية الصحية. |