"la discrimination directe ou" - Translation from French to Arabic

    • التمييز المباشر وغير
        
    • التمييز المباشر أو
        
    • للتمييز المباشر وغير
        
    • تمييز مباشر أو
        
    La loi interdit la discrimination directe ou indirecte, l'incitation à la discrimination, le harcèlement sexuel et le harcèlement fondé sur le genre. UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتحريض على التمييز، والتحرش والمضايقة الجنسية على أساس نوع الجنس.
    184. la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement et l'incitation à la discrimination fondés sur les motifs ci-dessus, sont interdits. UN 184- ويحظَر التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة وإعطاء تعليمات بالتمييز ضد أي فرد استناداً إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    la discrimination directe ou indirecte est interdite. UN ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    L'un des principes généraux de la loi est la protection des enfants contre la discrimination directe ou indirecte dans un certain nombre de domaines, notamment sexuel et sexospécifique. UN ويتضمن مشروع القانون مبدءاً عاماً هو حماية الأطفال من التمييز المباشر أو غير المباشر لمجموعة من الأسباب تشمل الجنس ونوع الجنس.
    Les définitions du Code du travail sont conformes à celles qu'utilise la loi sur l'emploi quant à l'interdiction de la discrimination directe ou indirecte pour divers motifs, et quant à l'interdiction du harcèlement et du harcèlement sexuel et leurs définitions respectives. UN وتتفق التعريفات التي تتضمنه مدونة العمل مع التعريفات المستخدمة في قانون العمالة فيما يتعلق بحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أسس متنوعة، وحظر التحرش والتحرش الجنسي وتعريف كل منهما.
    39. Le règlement interdit la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement sexuel et le harcèlement. UN 39- وتحظر القواعد التنظيمية التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة، بما فيها التحرش الجنسي.
    Pourtant le principe de l'égalité doit toujours être interprété à la lumière du principe complémentaire de l'interdiction de discrimination tel qu'il figure dans la Convention, qui interdit la discrimination directe ou indirecte dans les sphères publique et privée. UN ومع ذلك يجب دائما تفسير مبدأ المساواة تمشيا مع المبدأ المكمّل وهو حظر التمييز على نحو ما نصت عليه الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر كليهما في المجالين العام والخاص.
    Ainsi, la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes interdit dans tous les domaines la discrimination directe ou indirecte à l'égard des femmes comme des hommes en raison de leur sexe. UN وهكذا يحظر قانون تكافؤ جمهورية ليتوانيا بشأن الفرص المتساوية للنساء والرجال يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والرجال في كل المجالات بسبب الجنس.
    La rédaction du nouveau projet était nécessaire pour garantir une égalité des chances entre hommes et femmes dans le but d'éliminer la discrimination directe ou indirecte, fondée sur le genre et sur la vie publique du pays. UN وقد صيغ القانون الجديد باعتباره ضروريا لضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، بغرض القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، القائم على الجنس والحياة العامة في البلد.
    La présente déclaration traite des effets de la discrimination sur l'autonomisation, et examine le lien entre la discrimination directe ou indirecte, qui persiste à l'endroit des tsiganes et des gens du voyage, et le manque d'autonomisation de cette population. UN بيان يتناول هذا البيان أثر التمييز على التمكين، وسيبحث الصلة بين التمييز المباشر وغير المباشر الدائم الذي تتعرض له طائفة الغجر والرُحل في أوروبا وعدم تمكينها.
    la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement et l'incitation à la discrimination fondés sur les motifs ci-dessus, sont interdits. UN 175- ويحظَر التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة وإعطاء تعليمات بالتمييز ضد أي فرد استناداً إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    43. La délégation a indiqué que si l'égalité devant la loi et l'interdiction de la discrimination directe ou indirecte étaient garanties par un ensemble de lois, le Gouvernement entendait élaborer et adopter avant la fin de 2008 une loi générale de lutte contre la discrimination. UN 43- ولاحظ الوفد أنه، في حين أن المساواة أمام القانون وحظر التمييز المباشر وغير المباشر تنظمهما مجموعة من القوانين، فإن الحكومة ترغب في سن واعتماد قانون مكافحة التمييز قبل نهاية عام 2008.
    En 2004, la République de Slovénie a adopté la loi sur l'application du principe de l'égalité de traitement, qui interdit la discrimination directe ou indirecte fondée sur toute circonstance personnelle, dont la nationalité et l'origine raciale et ethnique. UN 54 - وفي عام 2004، اعتمدت جمهورية سلوفينيا تنفيذ قانون مبدأ المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر استنادا إلى أي ظرف شخصي، بما في ذلك القومية والأصل العرقي والإثني.
    53. La protection des personnes handicapées contre la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement et l'incitation à la discrimination est assurée par la loi sur l'égalité des chances. UN 53- وينص قانون تكافؤ الفرص على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز المباشر وغير المباشر، ومن التحرش، والتحريض على التمييز.
    Cela signifie qu'outre la position de principe concernant l'interdiction de la discrimination, il faudrait prévoir l'interdiction de la discrimination directe ou indirecte et faire en sorte que l'État adopte des mesures d'action affirmative dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN وهذا يعني أنه بالإضافة إلى حظر التمييز من ناحية المبدأ، ينبغي النص على حظر التمييز المباشر أو غير المباشر، فضلا عن إجبار الدولة على اعتماد تدابير العمل الإيجابي في مجال المساواة بين الجنسين.
    Le Médiateur pour l'égalité des chances enquête sur les plaintes des femmes et des hommes relatives à la discrimination directe ou indirecte et au harcèlement sexuel. UN ذلك أن مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص يحقق في شكاوى مقدمة من كل من النساء والرجال عن التمييز المباشر أو غير المباشر وعن التحرش الجنسي.
    De plus, des dispositions appropriées sont prises pour former les juges et les procureurs ainsi que le personnel pénitentiaire en vue de prévenir la discrimination directe ou indirecte. UN وإضافة إلى ذلك، توفَّر للقضاة والنواب العامين ولموظفي إدارة السجون ترتيبات التدريب الملائمة بهدف منع التمييز المباشر أو غير المباشر.
    2. La nouvelle Constitution kényane, approuvée par référendum public le 4 août 2010, interdit expressément la discrimination directe ou indirecte, fondée entre autres motifs, sur le sexe, la grossesse et la situation matrimoniale. UN 2- يحظر دستور كينيا الجديد الذي أُقر في 4 آب/أغسطس 2010 باستفتاء عام صراحة التمييز المباشر أو غير المباشر، على أساس جملة اعتبارات، منها الجنس والحمل والحالة الزوجية.
    84. Le Honduras a pris note en particulier de la mise en œuvre de la loi relative à l'égalité et de l'ensemble des textes législatifs interdisant la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement, la victimisation et d'autres comportements spécifiques. UN 84- وأشارت هندوراس على وجه التحديد إلى تنفيذ قانون المساواة ومجموعة القوانين التي تحظر التمييز المباشر أو غير المباشر، والتحرش، والإيذاء، وسلوكيات محددة أخرى.
    Souvent, la vulnérabilité est aggravée par la discrimination directe ou indirecte, qui influence la capacité des personnes et des collectivités à se protéger des catastrophes et à se relever. UN 12 - وفي العديد من الحالات، يؤدي التمييز المباشر أو غير المباشر إلى مضاعفة أوجه الضعف بما يؤثر على قدرة الأفراد والمجتمعات بالنسبة لتوقي آثار الكوارث وبالنسبة للتعافي.
    Tout en notant l'existence du Code du travail, le Comité constate avec préoccupation l'absence de définition de la discrimination directe ou indirecte dans l'emploi et la non-interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وإذ تلاحظ اللجنة وجود قانون العمل، فإنها تشعر بالقلق أيضا لعدم وجود تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في العمالة وعدم وجود حظر على التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La discrimination peut être classée en deux catégories, la discrimination directe ou indirecte. UN ويمكن تصنيف التمييز إلى تمييز مباشر أو غير مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more