"la discrimination en matière de" - Translation from French to Arabic

    • التمييز في مجال
        
    • التمييز في قطاع
        
    • التمييز فيما يتعلق
        
    • التمييز فيما يتصل
        
    • الشواغل بشأن التمييز في
        
    • التمييز في منح
        
    Toutefois, et dans le but de lutter contre la discrimination en matière de justice, une politique nationale de vulgarisation a été mise en œuvre. UN ومع ذلك، فقد وضعت سياسة وطنية للتوعية موضع التنفيذ بغية مكافحة التمييز في مجال العدالة.
    La Commission a demandé au gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises pour aider les travailleurs à prouver la discrimination en matière de salaire. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لمساعدة العمال على إظهار التمييز في مجال الأجور.
    Bien qu'elle puisse être quelquefois pratiquée par certains propriétaires, la discrimination en matière de logement à l'encontre des bénéficiaires de l'aide sociale est interdite par la loi. UN ٨١٦- ولا يتغاضى القانون عن التمييز في مجال اﻹسكان ضد اﻷشخاص الذين يتلقون مساعدة اجتماعية رغم أنه من المعروف وقوع بعض حالات التمييز من جانب فرادى المُلاﱠك.
    207. Il n'existe pas, à Macao, de dispositions juridiques interdisant la discrimination en matière de logement. UN ٧٠٢- لا توجد نصوص قانونية بشأن حظر التمييز في قطاع اﻹسكان في مكاو.
    224. La loi sur la prévention de la discrimination en matière de biens immeubles (chap. 10:12) interdit la discrimination en ce qui concerne la cession de biens immeubles. UN 224- يحظر قانون منع التمييز في الممتلكات الثابتة [الفصل 12:10] التمييز فيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات الثابتة.
    91. Dès sa prise de fonctions, le Rapporteur spécial a accordé la plus grande importance à la prévention de l'intolérance et de la discrimination en matière de liberté de religion ou de conviction. UN 91- أعار المقرر الخاص، منذ أن تولى منصبه، اهتماماً كبيراً لمنع التعصب وعدم التمييز فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد.
    44. la discrimination en matière de logement peut également être la conséquence de la pauvreté et de la marginalisation économique. UN 44- ويمكن أن ينجم التمييز في مجال الإسكان أيضاً عن الفقر والتهميش الاقتصادي.
    S'agissant de la discrimination en matière de travail, la République tchèque a répondu que tous bénéficiaient de l'égalité des droits, y compris les travailleurs migrants employés légalement. UN ورداً على الشواغل بشأن التمييز في مجال العمل، قالت الجمهورية التشيكية إن المساواة في الحقوق مكفولة للجميع، بمن فيهم العمال المهاجرون الموظفون وفقاً للقانون.
    Le Bureau de l'équité en matière de logement et de l'égalité des chances (Office of Fair Housing and Equal Opportunity) du Département du logement et du développement urbain applique les lois fédérales interdisant la discrimination en matière de logement. UN يقوم مكتب وزارة الإسكان والتنمية الحضرية المعني بالإسكان العادل وتكافؤ الفرص بإنفاذ القوانين الاتحادية التي تحظر التمييز في مجال الإسكان.
    Au fil des ans, le législateur en a élargi la portée de façon à interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et tout type de handicap, à garantir aux familles avec enfants une protection équitable en matière d'accès au logement, et à interdire la discrimination en matière de transactions immobilières. UN وعلى مر السنين، وسع مشرعو المدينة نطاق المرسوم لمنع التمييز على أساس الميل الجنسي وجميع الإعاقات، وتوفير حماية الإسكان العادل للأسر التي لديها أطفال، ومنع التمييز في مجال العقارات التجارية.
    Il serait également bon de savoir si l’article 17, qui exige que les décisions en matière de nationalité puissent faire l’objet d’un recours effectif, s’applique aussi à la privation de nationalité visée à l’article 16 et à la discrimination en matière de nationalité qui fait l’objet de l’article 15. UN وقال إنه من المستحب كذلك معرفة ما إذا كانت المادة 17، التي تشترط أن تكون القرارات المتعلقة بالجنسية قابلة لطعن حقيقي، تنطبق أيضا على الحرمان من الجنسية المشار إليه في المادة 16 وعلى التمييز في مجال الجنسية الذي تعرض له المادة 15.
    48. La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a mis l'accent sur la discrimination en matière de soins et de services de santé. UN 48- وقد سلطت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه الضوء على التمييز في مجال الحصول على الرعاية والخدمات الصحية.
    La loi de 2011 sur la promotion de l'égalité des sexes impose que jusqu'à 40 % des postes de la fonction publique soient occupés par des femmes et interdit la discrimination en matière de recrutement, de promotion, de salaires et d'accès à l'éducation et aux bourses. UN فقانون عام 2011 المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين يشترط بأن تشغل النساء 40 في المائة من وظائف الخدمة المدنية، ويمنع التمييز في مجال التعيينات والترقيات والأجور، وفي الحصول على التعليم والمنح الدراسية.
    8. Il n'existe pas de lois interdisant la discrimination en matière de logement. UN (8) لا توجد قوانين لحظر أي شكل من أشكال التمييز في قطاع الاسكان.
    Le Comité exhorte l'État partie à prendre toutes les mesures correctives nécessaires pour lutter contre la discrimination en matière de logement à l'égard des groupes défavorisés et marginalisés, en particulier des immigrés et des Roms. UN 457- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل ما يلزم من التدابير التصحيحية لمكافحة التمييز في قطاع الإسكان الذي يمارس ضد الفئات المحرومة والمهمّشة، ولا سيما المهاجرين والغجر.
    46. Le Comité exhorte l'État partie à prendre toutes les mesures correctives nécessaires pour lutter contre la discrimination en matière de logement à l'égard des groupes défavorisés et marginalisés, en particulier des immigrés et des Roms. UN 46- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل ما يلزم من التدابير التصحيحية لمكافحة التمييز في قطاع الإسكان الذي يمارس ضد الفئات المحرومة والمهمشة، ولا سيما المهاجرين والغجر.
    24. Il convient d'élaborer des législations et de réviser celles qui existent afin d'assurer aux femmes l'égalité d'accès à la terre et le contrôle des terres, sans l'intervention des membres de leur famille de sexe masculin afin de mettre un terme à la discrimination en matière de droits fonciers. UN ٢٤ - وينبغي سن قوانين جديدة وتنقيح القوانين القائمة، لضمان تمتع المرأة على قدم المساواة بإمكانية الحصول على اﻷراضي والتمكن منها، دون وساطة من اﻷقارب الذكور، ﻹنهاء التمييز فيما يتعلق بحقوق ملكية اﻷرض.
    24. Il convient d'élaborer des législations et de réviser celles qui existent afin d'assurer aux femmes l'égalité d'accès à la terre et le contrôle des terres, sans l'intervention des membres de leur famille de sexe masculin, afin de mettre un terme à la discrimination en matière de droits fonciers. UN ٤٢- وينبغي وضع قوانين، وتنقيح القوانين القائمة، لضمان تمتع المرأة على قدم المساواة بإمكانية الحصول على اﻷرض والسيطرة عليها، دون وساطة من اﻷقارب الذكور، ﻹنهاء التمييز فيما يتعلق بحقوق ملكية اﻷرض.
    14. Le Comité prend note de la déclaration de l'État partie selon laquelle le Code du travail sénégalais, en interdisant la discrimination en matière de recrutement, de salaires, de sanctions et de sécurité sociale, ne fait aucune distinction entre les travailleurs nationaux et les travailleurs migrants. UN 14- تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أن قانون العمل السنغالي الذي يحظر التمييز فيما يتعلق بالتوظيف والرواتب والجزاءات والضمان الاجتماعي، لا يميز مطلقاً بين العمال الوطنيين والعمال المهاجرين.
    Au cours de cette même année, le Brésil a organisé une Consultation nationale sur la santé sexuelle et génésique des personnes handicapées (Consulta Nacional sobre Saúde Sexual e Reprodutiva e Pessoas com Deficiência), dans le cadre de laquelle des experts internationaux et des représentants officiels ont examiné des stratégies visant à éliminer la discrimination en matière de mariage, de famille et de reproduction. UN ونظمت البرازيل في العام ذاته، الاستشارة الوطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والأشخاص ذوي الإعاقة، وكانت فرصة للخبراء والمسؤولين الدوليين للنظر في استراتيجيات للقضاء على التمييز فيما يتصل بالزواج والأسرة والإنجاب.
    Les États n'ont aucune justification pour ne pas protéger les groupes vulnérables de la discrimination en matière de logement, car l'obligation d'interdire toute discrimination s'applique à tous les États, même en périodes de grave pénurie de ressources (voir E/1991/23, par. 12 et E/C.12/GC/20, par. 13). UN ولا مبرر لدى الدول لعدم حماية الجماعات المستضعفة من التمييز فيما يتصل بالسكن، إذ إن واجب حظر التمييز يقع على عاتق جميع الدول حتى في أوقات تعاني فيها من شدة محدودية الموارد (انظر E/1991/23، الفقرة 12 و E/C.12/GC/20، الفقرة 13).
    Le Texas interdit la discrimination en matière de crédit ou de prêt [Texas Revised Civil Statutes Annotated, art. 5069-207 (1993)]. UN وتحظر تكساس التمييز في منح الائتمان أو القروض. القوانين اﻷساسية المتجددة لتكساس وشروحها. Tex. Rev.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more