"la discrimination et la xénophobie" - Translation from French to Arabic

    • التمييز وكره الأجانب
        
    • التمييز وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية والتمييز وكره الأجانب
        
    la discrimination et la xénophobie portent préjudice aux conditions de vie des migrants et à leur coexistence avec la communauté locale. UN 89 - ويؤثر التمييز وكره الأجانب في الظروف المعيشية للمهاجرين وفي تعايشهم مع المجتمع المحلي.
    Dans le sillage de la crise économique mondiale, la discrimination et la xénophobie ont augmenté, entraînant une hausse des incidences négatives sur l'exercice des droits de l'homme par les migrants. UN وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، ازدادت حالات التمييز وكره الأجانب وتضاعف تأثيرها السلبي في تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان.
    Il a été souligné en particulier que la différence culturelle des peuples autochtones n'était pas toujours respectée et que la discrimination et la xénophobie demeuraient le principal obstacle à l'exercice par les peuples autochtones du droit à l'éducation dans toutes les régions du monde. UN وبوجه خاص، سُلط الضوء على أنه لا يجري دائماً احترام التنوع الثقافي للشعوب الأصلية وأن التمييز وكره الأجانب يظلان العقبة الرئيسية أمام تمتع الشعوب الأصلية بالحق في التعليم في جميع مناطق العالم.
    Toutefois, il était préoccupé par la discrimination et la xénophobie à l'égard des migrants. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أعمال التمييز وكراهية الأجانب التي تستهدف المهاجرين.
    Le Gouvernement a pris de nombreuses mesures en vue de renforcer l'efficacité des efforts de lutte contre la discrimination et la xénophobie. UN ولقد اتخذت الحكومة مبادرات عديدة لتعزيز فعالية الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز وكراهية الأجانب.
    L'organisation a participé activement à la création de la Coalition des villes d'Amérique latine et des Caraïbes contre le racisme, la discrimination et la xénophobie. UN وقد اضطلع بدور فعال في إنشاء تحالف مدن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناهضة العنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    À l'heure actuelle, l'État et le Gouvernement dominicain reconnaissent que toute forme de discrimination est injuste et ils continuent, pour en venir à bout, de lutter contre la discrimination et la xénophobie avec toute la rigueur de la loi et en usant des meilleures pratiques. UN وفي الوقت الحاضر، تعترف الدولة والحكومة الدومينيكية بأن أي شكل من أشكال التمييز عمل غير مشروع وهما ماضيتان في مكافحة التمييز وكره الأجانب بكل الصرامة التي يقضيها القانون وباستخدام أفضل الممارسات من أجل التخلص من هذه الأعمال.
    97.60 Prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination et la xénophobie (Iraq); UN 97-60- اتخاذ المزيد من الإجراءات الفعالة لمكافحة التمييز وكره الأجانب (العراق)؛
    5. En ce qui concerne les mesures prises pour lutter contre la discrimination et la xénophobie dont sont victimes certains étrangers, en particulier les Colombiens (question no 19), la Constitution de l'Équateur dispose que toutes les personnes ont les mêmes droits, les mêmes devoirs et les mêmes chances. UN 5- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز وكره الأجانب اللذين يكون ضحاياهما بعض الأجانب، وخاصة الكولومبيين (السؤال رقم 19)، فإن دستور إكوادور ينص على أن لجميع الأشخاص نفس الحقوق ونفس الواجبات ونفس الفرص.
    Le HCR a recommandé au Costa Rica de continuer à faciliter l'intégration locale des réfugiés, de sensibiliser la population afin de lutter contre la discrimination et la xénophobie à l'égard des demandeurs d'asile et des réfugiés et de s'assurer que les personnes concernées ne sont pas privées de documents d'identité. UN 84- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تواصل كوستاريكا تسهيل اندماج اللاجئين محلياً والتوعية من أجل مكافحة التمييز وكره الأجانب اللذين يتعرض لهما ملتمسو اللجوء واللاجئون، وبأن تضمن عدم حرمان الأشخاص المعنيين من الحصول على وثائق هوية(144).
    La criminalisation de la migration irrégulière encourage et renforce l'opinion selon laquelle les travailleurs migrants et les membres de leur famille en situation irrégulière sont des hors-la-loi, des personnes de seconde classe ou encore des concurrents déloyaux sur le marché de l'emploi et pour l'obtention d'avantages sociaux, ce qui alimente les discours publics hostiles à l'immigration ainsi que la discrimination et la xénophobie. UN ويشجع تجريم الهجرة غير النظامية ويعزز التصورات العامة التي ترى أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي أشخاص " غير شرعيين " أو أفراد من الدرجة الثانية أو منافسين غير شرفاء على الوظائف والاستحقاقات الاجتماعية، ومن ثم، فإن هذا التجريم يؤجج الخطاب العام المناهض للهجرة وكذلك التمييز وكره الأجانب.
    L'OIM a joué un rôle particulièrement actif au cours des dernières années, en aidant les gouvernements à contenir la discrimination et la xénophobie. UN وما برحت المنظمة الدولية للهجرة منهمكة بوجه خاص خلال العام المنصرم في مساعدة الحكومات على التقليل من التمييز وكراهية الأجانب إلى الحد الأدنى.
    36. la discrimination et la xénophobie sont en augmentation et leurs premières victimes sont les femmes et les enfants migrants ou pauvres, ou ceux qui appartiennent à des minorités ethniques ou nationales et qui ne peuvent généralement pas se faire entendre. UN 36- وما انفك التمييز وكراهية الأجانب يشتدان على نحو تتأثر به بصفة خاصة النساء والأطفال المهاجرون أو المعوزون، أو أولئك الذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو وطنية ممن لا يُسمع صوتهم عادة.
    42. Les dispositions juridiques contre la discrimination et la xénophobie sont essentielles pour prévenir la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. UN 42- تشكِّل الأحكام القانونية ضد التمييز وكراهية الأجانب أساساً مهمّا لمنع العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    Dans sa réponse, le Gouvernement de l'Azerbaïdjan a souligné que le Ministère de l'intérieur avait pris toutes les mesures nécessaires pour combattre la discrimination et la xénophobie conformément à la Constitution et à d'autres textes législatifs. UN 12 - شددت حكومة أذربيجان في ردها على أن وزارة الداخلية تطبق جميع التدابير اللازمة لمحاربة التمييز وكراهية الأجانب وفقا للدستور والقوانين الأخرى.
    Le lien entre lutte contre le racisme, la discrimination et la xénophobie et la promotion du dialogue entre civilisations, cultures et religions. UN :: إيجاد رابط بين مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وبين تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more