"la discrimination ethnique dans" - Translation from French to Arabic

    • التمييز الإثني في
        
    • التمييز العرقي في
        
    Il était nécessaire d'éliminer la discrimination ethnique dans l'action du Bureau du Procureur et de la Cour de Bosnie-Herzégovine, en particulier s'agissant de la traduction en justice des auteurs des crimes de guerre commis contre des Serbes. UN ومن الضروري القضاء على التمييز الإثني في عمل مكتب المدعي العام ومحكمة البوسنة والهرسك، وخاصة في النظر في قضايا جرائم الحرب التي ارتُكبت ضد الصرب.
    Des programmes d'action différencialiste visant à améliorer l'accès des Brésiliens d'origine africaine à l'enseignement public gratuit ont été établis pour réduire les inégalités et lutter contre la discrimination ethnique dans l'éducation et la santé publique. UN 43 - ووُضعت برامج عمل إيجابية واتُخذت إجراءات لزيادة حصول المنحدرين من أصل أفريقي على التعليم العام الحر من أجل الحد من مظاهر عدم المساواة ومحاربة التمييز الإثني في التعليم والرعاية الصحية.
    Le rapport du Comité en date du 14 juin 2002 préconise une interdiction générale de la discrimination ethnique dans tous les secteurs de la société à l'exception de la sphère familiale et privée. UN ويدعو تقرير هذه اللجنة الصادر في 14 حزيران/يونيه 2002 إلى فرض حظر عام على التمييز الإثني في جميع قطاعات المجتمع باستثناء ما يتصل بحياة الأسرة والشؤون الشخصية.
    Elle s'est particulièrement intéressée à la proposition d'adoption d'une nouvelle loi pour lutter contre la discrimination ethnique dans la profession, qui interdirait toute discrimination dans le recrutement et dans l'emploi, fondée sur la race, la couleur, l'origine nationale ou ethnique ou la croyance. UN وأبدت اللجنة اهتماما خاصا بمشروع قانون جديد يُقترح اعتماده لمنع التمييز العرقي في العمل؛ ويحظر مشروع القانون التمييز في التعيين والاستخدام على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو العرقي أو المذهب.
    Le tribunal a donc conclu que la société avait agi en infraction à l'article 9 de la loi sur les mesures de lutte contre la discrimination ethnique dans le travail, qui interdisait toute discrimination indirecte et l'a condamnée à verser des dommages-intérêts à la candidate. UN وعليه، خلصت المحكمة إلى أن الشركة خرقت حظر التمييز غير المباشر المنصوص عليه في المادة 9 من القانون المتعلق بتدابير مكافحة التمييز العرقي في مجال العمل وأمرتها بدفع تعويضات إلى طالبة الوظيفة.
    La Loi sur les mesures de lutte contre la discrimination ethnique dans le monde du travail (1999:130) 31 - 33 12 UN القانون الخاص بتدابير مكافحة التمييز الإثني في مجال العمل (1999: 130) 31 -33 11
    La Loi sur les mesures de lutte contre la discrimination ethnique dans le monde du travail (1999:130) UN القانون الخاص بتدابير مكافحة التمييز الإثني في مجال العمل (130:1999)
    Le titre de celle-ci a en conséquence été modifié et elle est désormais intitulée < < Loi sur les mesures de lutte contre la discrimination ethnique dans le monde du travail pour des motifs d'appartenance ethnique, de religion ou autre croyance > > . UN وبالتالي تغير اسم القانون إلى " القانون الخاص بتدابير مكافحة التمييز الإثني في مجال العمل على أساس الإثنية أو الدين أو أي معتقد آخر " .
    S'agissant de la coopération avec les partenaires sociaux, le Gouvernement s'est engagé, à l'automne 2008, dans une coopération avec les huit principales fédérations représentant les partenaires sociaux au sujet des objectifs et des mesures à prendre pour promouvoir l'égalité des sexes et prévenir la discrimination ethnique dans la vie professionnelle. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، بدأت الحكومة في خريف عام 2008 بالتعاون مع ثمانية اتحادات رئيسية على جانبي الصناعة كليهما، بشأن الأهداف والتدابير الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين ومنع التمييز العرقي في حياة العمل.
    La conception d'un document relatif à < < la prévention et la lutte contre la discrimination ethnique dans la vie professionnelle − État des lieux sectoriel > > à destination des membres des commissions paritaires. UN - وضع وثيقة تتعلق ب " منع ومكافحة التمييز العرقي في الحياة المهنية - الوضع على صعيد القطاعات " لفائدة أعضاء اللجان المشتركة.
    34. La loi sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique interdit la discrimination ethnique dans un certain nombre de domaines sociaux comme la protection sociale, l'éducation, etc. Enfin, la loi sur l'interdiction de la discrimination sur le marché du travail interdit la discrimination directe ou indirecte fondée par exemple sur la race, la couleur de peau et l'origine nationale ou ethnique. UN 34- وينص قانون المساواة في معاملة الأعراق على حظر التمييز العرقي في عدد من المجالات الاجتماعية مثل الحماية الاجتماعية والتعليم وغيرها. وأخيراً، يمنع قانون حظر التمييز في سوق العمل أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أسس مثل العنصر أو لون البشرة أو الأصل الوطني أو العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more