"la discrimination raciale et le comité des" - Translation from French to Arabic

    • التمييز العنصري واللجنة المعنية
        
    Ils se félicitent que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme aient entrepris d'établir des contacts avec un certain nombre d'organisations régionales qui s'occupent des droits de l'homme. UN ويلاحظون بارتياح أن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تعكفان على إقامة علاقات اتصال مع عدد من المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme l'ont fait essentiellement lors de l'examen des rapports des États parties. UN وقامت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بذلك بشكل رئيسي في استعراضهما لتقارير الدول الأطراف.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme s'y étaient tous deux intéressés, le second ayant déclaré que certaines limites imposées à la liberté de parole n'étaient pas incompatibles avec le Pacte. UN فكل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تطرق إلى هذا الموضوع. وقالت هذه الأخيرة إن فرض بعض القيود على حرية الكلام لا يتعارض مع العهد.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme sont préoccupés que ceux-ci continuent de faire l'objet d'une discrimination à l'embauche. UN وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين إزاء استمرار تعرُّض الروما للتمييز في مجال العمالة.
    32. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont exprimé leurs préoccupations face aux informations selon lesquelles les Roms sont particulièrement susceptibles de se faire expulser de leur logement ou de faire l'objet d'une ségrégation en matière de logement. UN وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين بشأن معلوماتٍ تفيد بأن جماعة الروما دون غيرها شديدة التعرض لعمليات الإخلاء والفصل فيما يتعلَّق بالسكن.
    Elle accordait de l'importance au respect du droit à un procès équitable dans les affaires de droit foncier, sur lequel avaient insisté le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme. UN وهي ترى أنه من المهم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضايا الأراضي مثلما نادت بذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    150. Il convient de souligner les importantes contributions apportées par les organes de surveillance créés en vertu d'instruments internationaux, en particulier le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme. UN ١٥٠ - ويتعين التأكيد على المساهمات الكبيرة التي قدمتها هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة، ولاسيما لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont aussi fait part de leurs inquiétudes sur ce sujet. UN كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق بشأن هذه المسألة(89).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont également noté ce fait. UN وقد أشار إلى ذلك أيضاً كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(181).
    Il a rappelé que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avaient invité le Gouvernement salvadorien à renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales et la société civile. UN وذكّرت أوروغواي بالدعوات التي وجهتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Comme l'ont fait remarquer le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme, les personnes originaires du Rwanda qui se sont établies en République démocratique du Congo ont éprouvé des difficultés à acquérir la citoyenneté congolaise, bien qu'elles répondent aux exigences de la loi de 2004 sur la nationalité. UN وكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فقد واجه الأشخاص من أصل رواندي الذين استقروا في جمهورية الكونغو الديمقراطية الصعوبات في الحصول على الجنسية الكونغولية، مع أنهم يستوفون شروط قانون التجنس لعام 2004.
    Le FNUAP collaborait étroitement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier au sujet des indicateurs de santé en matière de procréation et de sexualité, et avec le Comité des droits de l'enfant en ce qui concerne l'observation générale sur le VIH et la santé des adolescents. UN ويعمل الصندوق على نحو وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا سيما في مجال المؤشرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية، ومع لجنة حقوق الطفل في مجال التعليق العام على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية وصحة المراهقين.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont exprimé des préoccupations similaires. UN وأعرب عن بواعث قلق مماثلة كلٌ من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(129).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل في هذا الصدد(66).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont recommandé au Koweït d'adopter d'une loi spécifique sur le travail pour garantir les droits des travailleurs domestiques étrangers. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد تشريعات عمل محددة تضمن حقوق العاملين المنزليين الأجانب(170).
    Le Rapporteur spécial a également parfois collaboré avec les organes conventionnels des Nations Unies chargés des droits de l'homme, notamment avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme, soit au moment de l'examen périodique des rapports de pays, soit lors de l'examen d'une situation particulière. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، قام المقرر الخاص بالتنسيق في بعض الأحيان مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont prié la Jordanie de fournir au Centre national des droits de l'homme des ressources humaines, techniques et financières suffisantes. UN 9- حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأردن على تزويد المركز الوطني لحقوق الإنسان بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية(20).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont exprimé leur préoccupation face à la vulnérabilité des migrants en situation irrégulière. UN 73- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة الضعف التي يعيشها العمال المهاجرون في وضع غير قانوني(117).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont formulé des préoccupations et des recommandations similaires. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق بشأن المسائل ذاتها وقدّمتا توصيات مماثلة(159).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont pris note de la mise en place d'organismes spécialisés chargés de la lutte contre la discrimination raciale et le travail en servitude. UN وأشار كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى إنشاء مؤسسات متخصصة لمكافحة التمييز العنصري(24) والسخرة(25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more