"la disparition forcée en tant que" - Translation from French to Arabic

    • الاختفاء القسري بوصفه
        
    • الاختفاء القسري باعتباره
        
    Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu UN تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة
    la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité est une infraction pénale depuis la loi de 2010 et la transposition en droit français des dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ويُشكل الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية جريمة جنائية منذ صدور قانون عام 2010 وإدراج أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الفرنسي.
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires − qui commémore cette année son trentième anniversaire − a adopté son observation générale sur la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité. UN واعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه - تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Prenant note avec intérêt de l'observation générale du Groupe de travail sur la disparition forcée en tant que crime continu et, rappelant, à ce sujet, les dispositions pertinentes de la Convention et de la Déclaration, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان،
    Prenant note avec intérêt de l'Observation générale du Groupe de travail sur la disparition forcée en tant que crime continu et, rappelant, à ce sujet, les dispositions pertinentes de la Convention et de la Déclaration, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان،
    Les peines prévues pour réprimer la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité, selon la définition dans le Statut de Rome, sont généralement plus appropriées bien que cela ne soit pas toujours le cas. UN وتعد الجزاءات المقررة لمعاقبة الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية حسب تعريف نظام روما الأساسي، أكثر ملاءمة على العموم، وإن لم يكن الأمر كذلك في كل الأحوال.
    B. la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité 42 − 48 8 UN باء - الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية 42-48 9
    En 2010, le Groupe de travail a adopté deux observations générales, dont l'une sur la disparition forcée en tant que crime continu et l'autre sur le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées. UN 39- في عام 2010، اعتمد الفريق العامل تعليقين عامين: بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة وبشأن الحق في الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail rappelle son Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu, selon laquelle < < (l)es disparitions forcées sont le prototype même d'actes continus. UN 439- يذكر الفريق العامل بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة، الذي، وفقاً له، تشكل " حالات الاختفاء القسري نموذجاً للأفعال المستمرة.
    Ils font référence à l'Observation générale du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires sur la disparition forcée en tant que crime continu. UN وهما يشيران إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 9(2010) بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة().
    5.1 Les auteurs ont présenté leurs commentaires le 12 mai 2011. Elles mentionnent l'Observation générale no 9 (2010) du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires relative à la disparition forcée en tant que crime continu. UN 5-1 قدمت صاحبتا البلاغ تعليقاتهما في 12 أيار/مايو 2011، وهما تشيران إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 9(2010) بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة().
    Le Groupe de travail tient également à rappeler, à la lumière de son Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu (A/HRC/16/48, p. 10), que < < Les disparitions forcées sont le prototype même d'actes continus. UN كما يود الفريق العامل التذكير، في ضوء تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة (A/HRC/16/48، ص 12)، بأن: " حالات الاختفاء القسري نموذج للأفعال المستمرة.
    5.1 Les auteurs ont présenté leurs commentaires le 12 mai 2011. Elles mentionnent l'Observation générale no 9 (2010) du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires relative à la disparition forcée en tant que crime continu. UN 5-1 قدمت صاحبتا البلاغ تعليقاتهما في 12 أيار/مايو 2011، وهما تشيران إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 9(2010) بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة().
    Ils renvoient à l'Observation générale du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires sur la disparition forcée en tant que crime continu (A/HRC/16/48, par. 39). UN وهما يشيران إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة (الوثيقة A/HRC/16/48، الفقرة 39).
    Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures législatives nécessaires, notamment en profitant de l'élaboration de son projet de loi visant à mettre en œuvre la Convention, pour intégrer dans son Code pénal une définition de la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité, en application de l'article 5 de la Convention. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة، لا سيما بأن تغتنم فرصة إعداد مشروع قانونا الهادف إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية، لإدراج تعريف الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية في قانون العقوبات لديها، عملاً بأحكام المادة 5 من الاتفاقية.
    12. Il a été suggéré de mentionner que la disparition forcée constitue une violation grave des droits de l'homme, notamment de plusieurs droits consacrés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP), ainsi qu'une référence à la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité. UN 12- واقتُرح الإشارة إلى أن الاختفاء القسري انتهاك جسيم لحقوق الإنسان، ولا سيما العديد من الحقوق المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الإشارة إلى الاختفاء القسري بوصفه جريمة في حق الإنسانية.
    Prenant note également avec intérêt des observations générales du Groupe de travail sur le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées, sur les enfants et les disparitions forcées et sur les femmes touchées par les disparitions forcées, ainsi que de son observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu, et rappelant, à ce sujet, les dispositions pertinentes de la Convention et de la Déclaration, UN وإذ يحيط علماً باهتمامٍ أيضاً بتعليقات الفريق العامل العامة بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري()، وبشأن الأطفال وحالات الاختفاء القسري()، وبشأن النساء المتأثرات بالاختفاء القسري()، وكذلك بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة()، وإذ يشير في هذا الصدد إلى أحكام الاتفاقية والإعلان ذات الصلة،
    Inscription dans la loi de la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité UN تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية
    Article 5 − Inscription dans la loi de la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité 42−44 15 UN المادة 5- تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية 42-44 18
    Ils renvoient à l'Observation générale du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires sur la disparition forcée en tant que crime continu (A/HRC/16/48, par. 39). UN وهم يشيرون إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة مستمرة (A/HRC/16/48، الفقرة 39).
    En ce qui concerne les autres pays, les observations finales ont mis l'accent sur la nécessité d'une législation définissant la disparition forcée en tant que crime autonome, et prévoyant l'application de la juridiction universelle de la Convention. UN وبالنسبة للدول الأخرى فقد شدَّدت على ضرورة إنفاذ القوانين التي من شأنها تعريف الاختفاء القسري باعتباره جريمة قائمة بحدّ ذاتها مع تطبيق الأحكام التي تقضي بها الاتفاقية فيما يتعلّق بالولاية القضائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more