"la dispersion géographique" - Translation from French to Arabic

    • التشتت الجغرافي
        
    • والتباعد الجغرافي
        
    • موزعة جغرافيا
        
    • الانتشار الجغرافي
        
    • موزَّعة
        
    • والتشتت الجغرافي
        
    • وامتدادها الجغرافي
        
    • وتشتتهم الجغرافي
        
    Le Directeur régional a indiqué que le programme de pays avait pour objectif de réduire la dispersion géographique du programme de développement intégré au niveau local. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    Le Directeur régional a indiqué que le programme de pays avait pour objectif de réduire la dispersion géographique du programme de développement intégré au niveau local. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    Les principaux obstacles à la croissance économique sont d'ordre naturel, et incluent, par exemple, la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et les catastrophes naturelles (comme les cyclones). UN 22 - ومن العقبات الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي المعوقات الطبيعية كصغر حجم توكيلاو، وموقعها المنعزل، والتباعد الجغرافي بين الجزر المرجانية، وقلة الموارد الطبيعية ورداءتها، والتعرض للكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير).
    15. Au cas où la dispersion géographique du contingent ne permettrait à l'Organisation des Nations Unies de fournir des services de blanchisserie et de nettoyage qu'à une partie de ce contingent, le pays fournissant le contingent sera remboursé au taux applicable à l'autosuffisance pour le personnel que l'Organisation des Nations Unies n'aura pas pu prendre en charge. UN ١٥ - عندما تكون الوحدة موزعة جغرافيا واﻷمم المتحدة غير قادرة على توفيــر الغسيــل والتنظيــف إلا لجزء من الوحدة، يتلقى البلد المساهم بقوات معدل تسديد الاكتفاء الذاتي المتعلق بالغسيل والتنظيف والخاص باﻷفراد الذين لا تقدم اﻷمم المتحدة خدمات لهم. الخيام
    Les 73 bâtiments loués abritaient 104 écoles, et c’est au Liban et en Cisjordanie qu’ils représentaient la plus forte proportion d’écoles gérées par l’Office, en raison de la dispersion géographique des réfugiés de Palestine dans ces deux zones. UN وكانت تلك اﻷبنية المستأجرة اﻟ ٧٤ تؤوي ١٠٤ مدارس كانت أكثر نسبة منها موجودة في ميداني لبنان والضفة العربية بالنظر إلى الانتشار الجغرافي للاجئين الفلسطينيين في هذين الميدانين.
    Dans les cas où la dispersion géographique d'un contingent ne permet à l'ONU de fournir des services de blanchissage qu'à une partie des effectifs, les frais engagés pour desservir les autres membres du contingent sont remboursés au pays ayant fourni le contingent, au taux applicable au soutien logistique autonome. UN عندما تكون الوحدة موزَّعة جغرافياً، وتكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير خدمات الغسيل والتنظيف إلا لجزء من الوحدة، يحصل البلد المساهم بقوات أو شرطة على معدل السداد المحــدَّد للاكتفاء الذاتــي في ما يتعلق بالغسيــل والتنظيــف الخـاصَين بالموظفين الذيـــن لا تشملهم الخدمات التي تقدِّمها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines est un petit Etat insulaire en développement, avec toutes les caractéristiques génériques associées à la petite taille, aux ressources limitées, à la dispersion géographique et à l'isolement relatif des marchés. UN إن سانت فنسنت وجــزر غريناديـن دولــة أرخبيلية نامية صغيرة، بكل الصفات الخاصة الملازمة لصغر الحجم وقلة الموارد والتشتت الجغرافي والعزلة النسبية عن اﻷسواق.
    Les principales contraintes freinant la croissance économique sont notamment des désavantages naturels, comme la petite taille des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple). UN 12 - وتشمل العراقيل التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وانعزالها وامتدادها الجغرافي على الجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير).
    De l'avis de la délégation norvégienne, la dispersion géographique des programmes et des unités organisationnelles de l'UNRWA devrait conduire à mettre particulièrement l'accent sur la communication et l'ouverture. UN ويرى وفده أن التشتت الجغرافي لبرامج الوكالة وكياناتها التنظيمية يستدعي تركيزا خاصا على الاتصالات والانفتاح.
    La Slovaquie salue le rapport du Groupe de travail des Nations Unies sur l'environnement et l'habitat, et regrette la dispersion géographique des secrétariats des conventions multilatérales sur l'environnement. UN وتلاحظ سلوفاكيا بارتياح التقرير الصادر عن فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والموئل، وتوجه الانتباه إلى أنها ترى من غير المناسب التشتت الجغرافي ﻷمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Par ailleurs, le système judiciaire formel n'est pas accessible à la majorité des citoyens des Îles Salomon à cause de la dispersion géographique, du taux d'analphabétisme élevé et de la rareté des ressources entre autres facteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام العدالة الرسمي ليس في متناول معظم مواطني جزر سليمان بالنظر إلى التشتت الجغرافي القائم، ومستويات الأمية المرتفعة، وندرة الموارد في جملة عوامل أخرى.
    Ils ont pris acte de la diversité des îles de la région, caractérisées par la dispersion géographique et des écarts de développement qui se reflètent dans les différents degrés de mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade dans la région. UN وسلمت الوفود بتنوع المنطقة الذي ينعكس في التشتت الجغرافي واختلاف مستويات التنمية والتفاوت في درجات تنفيذ برنامج عمل بربادوس في المنطقة.
    Dans les îles du Pacifique, la fourniture de services de santé procréative aux adolescentes était urgente en raison du pourcentage élevé de jeunes mais leur prestation était difficile et coûteuse en raison de la dispersion géographique de la population. UN وفي جزر المحيط الهادئ، يعتبر توفير خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين ضرورة ملحة بسبب ارتفاع النسبة المئوية للشباب، إلا أن إيصال هذه الخدمات أمر معقد ومكلف بسبب التشتت الجغرافي للسكان.
    la dispersion géographique rend aussi la prestation de services de base tels que les services de santé très difficile et l'accès aux marchés à des fins commerciales plus onéreux. UN كما يجعل التشتت الجغرافي من الصعب جدا توفير الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية، ويجعل الوصول إلى الأسواق بغرض التجارة أكثر تكلفة.
    Les principaux obstacles à la croissance économique sont des handicaps naturels, comme la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple). UN 26 - وتشمل العقبات الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي: المعوقات الطبيعية مثل صغر حجم توكيلاو وموقعها المنعزل، والتباعد الجغرافي للجزر المرجانية، وقلة وضعف الموارد الطبيعية، والضعف إزاء الكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير).
    Les principaux obstacles à la croissance économique sont des handicaps naturels, comme la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple). UN وتشمل العقبات الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي المعوقات الطبيعية، مثل صغر حجم توكيلاو، وموقعها المنعزل، والتباعد الجغرافي للجزر المرجانية، وقلة وضعف الموارد الطبيعية، والتعرض للكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير).
    Les principaux obstacles à la croissance économique sont d'ordre naturel, et incluent, par exemple, la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et les catastrophes naturelles (comme les cyclones). UN 27 - ومن القيود الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي المعوقات الطبيعية من قبيل صغر حجم توكيلاو، وموقعها المنعزل، والتباعد الجغرافي للجزر المرجانية، وقلة الموارد الطبيعية ورداءتها، والتعرض للكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير).
    18. Au cas où la dispersion géographique de l'unité ne permettrait à l'Organisation des Nations Unies de fournir des services de blanchisserie et de nettoyage qu'à une partie de cette unité, les articles et services de la catégorie concernée seront remboursés au taux applicable à l'autosuffisance au titre des membres de l'unité que l'Organisation des Nations Unies n'a pas pu prendre en charge. UN ١٨ - وعندما تكون الوحدة موزعة جغرافيا واﻷمم المتحدة غير قادرة على توفير الغسيل والتنظيف إلا لجزء من الوحدة، تتلقى الوحدة معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي بشأن الغسيل والتنظيف والخاص بالموظفين الذين لا يستفيدون من خدمة اﻷمم المتحدة. الخيام
    15. Au cas où la dispersion géographique du contingent ne permettrait à l'Organisation des Nations Unies de fournir des services de blanchisserie et de nettoyage qu'à une partie de ce contingent, le pays fournissant le contingent sera remboursé au taux applicable à l'autosuffisance pour le personnel que l'Organisation des Nations Unies n'aura pas pu prendre en charge. UN ١٥ - عندما تكون الوحدة موزعة جغرافيا واﻷمم المتحدة غير قادرة على توفيــر الغسيــل والتنظيــف إلا لجزء من الوحدة، يتلقى البلد المساهم بقوات معدل سداد الاكتفاء الذاتي المتعلق بالغسيل والتنظيف والخاص بالموظفين الذين لا تقدم اﻷمم المتحدة خدمات لهم.
    Les 71 bâtiments loués abritaient 98 écoles, et c'est au Liban et en Cisjordanie qu'ils représentaient la plus forte proportion d'écoles gérées par l'Office, en raison de la dispersion géographique des réfugiés de Palestine dans ces deux zones. UN وكانت تلك الأبنية المستأجرة الـبالغ عددها 71 تؤوي 98 مدرسة يوجد أكبر جزء منها في ميداني لبنان والضفة الغربية نظرا إلى الانتشار الجغرافي للاجئين الفلسطينيين هناك.
    En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence. UN وفي ضوء الانتشار الجغرافي لموظفي حفظ السلام، فينبغي لهذه الجهود أن تشمل توحيد نماذج الدروس المستفادة وإنشاء أطر إلكترونية لتشغيل التطبيقات لتبادل أفضل الممارسات.
    Dans les cas où la dispersion géographique d'un contingent ne permet à l'ONU de fournir des services de blanchissage et de nettoyage qu'à une partie de ce dernier, les frais à ce titre sont remboursés au pays contributeur, au taux applicable au soutien logistique autonome pour les membres du contingent non desservis par l'ONU. Tentes UN 27 - عندما تكون الوحدة موزَّعة جغرافياً، وتكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير خدمات الغسيل والتنظيف إلا لجزء من الوحدة، يحصل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة على معدل التسديد المحــدَّد للاكتفاء الذاتــي فيما يتعلق بالغسيــل والتنظيــف الخـاصَين بالموظفين الذيـــن لا تشملهم الخدمات التي تقدِّمها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Les principales contraintes freinant la croissance économique sont notamment les désavantages naturels, comme la petite taille des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple). UN ١٠ - وتشمل العراقيل التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وانعزالها وامتدادها الجغرافي على الجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض اﻹقليم للكوارث الطبيعية )كاﻷعاصير(.
    Le nombre et la dispersion géographique des participants fait qu'il était impératif de mettre en place des programmes de formation des formateurs. Ainsi, 130 fonctionnaires occupant des fonctions financières ou non financières provenant de différents bureaux ont déjà suivi près de huit jours de formation. UN 46 - وقد جعل عدد المتدربين وتشتتهم الجغرافي تنفيذ برنامج لتدريب المدربين أمرا حتميا؛ وتلقى بالفعل 130 من الموظفين الماليين وغير الماليين من مختلف المكاتب تدريبا وصل إلى ثمانية أيام كمدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more