La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
L'obligation de fournir la documentation technique dans la langue locale, qui est inscrite dans les spécifications, sur demande de l'organisme de contrepartie, est soumise à la disponibilité des fonds. | UN | يطلب توفير الوثائق التقنية بلغة محلية ضمن المواصفات بناء على طلب الجهة النظيرة ورهنا بتوافر الأموال. |
Ces allocations sont toutes faites sous réserve des ressources disponibles de la disponibilité des fonds. | UN | وتخضع هذه الميزانيات الموارد في كل حالة لمدى توافر الأموال. |
Les activités sont échelonnées en fonction de la disponibilité des fonds. | UN | ويجري تقسيم الأنشطة إلى مراحل وفقا لتوافر الأموال. |
L'orientation et la spécificité des programmes reflétaient souvent davantage la disponibilité des fonds que les priorités et besoins nationaux. | UN | وكثيراً ما يجسّد توجُّه البرامج القُطْرية ومحورها توافر التمويل أكثر من تجسيدهما للأولويات والاحتياجات الوطنية. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهن توفُّر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
Le Gouvernement royal souhaiterait vivement mettre en place un système automatisé de contrôle aux frontières, mais ce projet reste cependant tributaire de la disponibilité des fonds. | UN | وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال. |
Les activités et les charges de programme sont approuvées et mises en œuvre sous réserve de la disponibilité des fonds, à savoir : les espèces en caisse ou les lettres de crédit irrévocables. | UN | يتم إقرار وتنفيذ أنشطة البرامج ومصروفاتها رهنا بتوافر الأموال. |
De telles ressources sont soumises à la disponibilité des fonds. | UN | وتتاح هذه الموارد رهنا بتوافر الأموال. |
Le Haut Commissaire autorise l'allocation des fonds pour mettre en œuvre les programmes et les projets basés sur la disponibilité des fonds. | UN | ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال. |
Comme cela a été indiqué à la section III, la présente résolution sera appliquée sous réserve de la disponibilité des fonds. | UN | وحسبما ذُكر في الفرع الثالث، فإن تنفيذ هذا القرار يخضع لتوافر الأموال. |
Cependant, certaines régions ont commencé à élaborer des stratégies de mobilisation des ressources pour améliorer la disponibilité des fonds à long terme. | UN | بيد أن بعض المناطق بدأت في تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد بهدف تعزيز توافر التمويل في الأجل الطويل. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهن توفُّر التمويل. |
Date d'achèvement prévue : 2004-2005. Sous réserve de la disponibilité des fonds. | UN | التاريخ المستهدف للإكمال: 2004/2005 رهنا بتوفر التمويل |
Le secrétariat a noté également que toutes les recommandations de programme étaient approuvées sous réserve de la disponibilité des fonds. | UN | وأشارت اﻷمانة أيضا الى أن الموافقة على جميع التوصيات المتعلقة بالبرامج تتم رهنا بتوفر اﻷموال. |
la disponibilité des fonds nécessaires est également importante pour combler le fossé entre les opérations de maintien de la paix et la reconstruction nationale. | UN | إن توفر الأموال ضروري أيضا لسد الثغرة الحاصلة بين حفظ السلام وإعادة البناء الوطني. |
6. Note que les prévisions ci-dessus ont été établies sous réserve de la disponibilité des fonds. | UN | 6- تلاحظ أنَّ توقعات الموارد المقدَّرة الواردة أعلاه مرهونة بتوفُّر التمويل. المرفق الخامس |
Elles ont en outre noté qu'il était important de faire la différence entre le mécanisme de financement, les sources de financement et la disponibilité des fonds, ainsi que les délais de décaissement. | UN | كما لاحظت أهمية التمييز بين آلية التمويل ومصادر التمويل وتوافر التمويل وسرعة الدفع. |