"la disponibilité et la qualité" - Translation from French to Arabic

    • توافر ونوعية
        
    • مدى توافر وجودة
        
    • مدى توفر ونوعية
        
    • وفرة ونوعية
        
    la disponibilité et la qualité des indicateurs sont essentielles à la réalisation des objectifs. UN يتسم توافر ونوعية المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية بالأهمية الحاسمة لتحقيقها.
    Améliorer la disponibilité et la qualité des services de santé maternelle, néonatale et infantile; UN تحسين توافر ونوعية خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛
    Le rapport présente les critères de chacun des produits et indicateurs et évalue la disponibilité et la qualité des données pertinentes. UN ويناقش التقرير الأساس المنطقي لكل من النواتج والمؤشرات ويقيّم توافر ونوعية البيانات ذات الصلة.
    22. Fournir des informations sur la disponibilité et la qualité des programmes de santé sexuelle et reproductive et des services de planification familiale pour les femmes et les petites filles, ainsi que sur l'accès à des contraceptifs sûrs. UN 22 - يرجى تقديم معلومات بشأن مدى توافر وجودة برامج الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وكذلك إمكانيات الحصول على وسائل آمنة لمنع الحمل.
    En même temps, l'utilisation du modèle de données internationalement accepté au niveau national devrait refléter la disponibilité et la qualité des données pour ces indicateurs et leur pertinence. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يعكس استخدام نموذج البيانات المقبول دوليا على الصعيد الوطني مدى توفر ونوعية البيانات المتعلقة بهذه المؤشرات وأهميتها.
    Dans le cadre de ses activités permanentes, elle s'est efforcée d'améliorer la disponibilité et la qualité des données mondiales sur la composition des aliments, notamment dans les pays en développement. UN وكأحد اﻷنشطة التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن، يلتمس هذا المشروع تحسين وفرة ونوعية البيانات المتعلقة بالمكونات الغذائية في جميع أنحاء العالم ولا سيما في البلدان النامية.
    Elle examinera également une note du Secrétaire général concernant l'organisation dans chaque région d'études de cas sur la disponibilité et la qualité des statistiques sociales ainsi que les sources éventuelles de financement de ces études. UN وستنظر اللجنة أيضا في مذكرة اﻷمين العام عن إجراء دراسات حالة في كل منطقة عن مدى توافر ونوعية الاحصاءات الاجتماعية ومصادر التمويل الممكنة لتلك الدراسات.
    34. Ce premier secteur concerne l'établissement de données factuelles et de mécanismes d'information en vue d'améliorer la disponibilité et la qualité des données et des renseignements. UN 34 - يتصل المجال الأول بإعداد نظم معلومات ومعارف تستند إلى أدلة من أجل تحسين توافر ونوعية البيانات والمعلومات.
    Le droit international des droits de l'homme impose des obligations aux pays quant à la disponibilité et la qualité des services et des soins de santé, y compris l'avortement. UN لقد أوجد القانون الدولي لحقوق الإنسان التزامات على الحكومات بشأن توافر ونوعية الرعاية والخدمات الصحية، بما فيها الإجهاض.
    Le sous-programme s'attachera notamment à améliorer la disponibilité et la qualité des données permettant de mesurer les résultats obtenus, en particulier en matière d'inclusion sociale et d'égalité des sexes. UN وسيركز البرنامج الفرعي خصوصاً على تحسين توافر ونوعية البيانات اللازمة لقياس التقدم وخصوصاً في ما يتعلق بالإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    33. L'UNODC continuera de s'employer à améliorer la disponibilité et la qualité des statistiques aux niveaux national et international. UN 33- سوف يواصل المكتب عمله على تحسين توافر ونوعية البيانات على الصعيدين الوطني والدولي.
    La diversité des systèmes de traitement ainsi que des méthodes d'organisation et de financement a aussi une incidence sur la disponibilité et la qualité des données concernant la demande de traitement et sur la fréquence des rapports. UN كذلك يؤثر تنوع نظم العلاج واختلاف أساليب التنظيم والتمويل على توافر ونوعية البيانات الخاصة بطلب العلاج وعلى تواتر الإبلاغ.
    Pourtant, des lacunes demeurent dans la disponibilité et la qualité des données nécessaires pour suivre convenablement les progrès du développement, et particulièrement les progrès vers les OMD. UN 33 - وما زالت هناك ثغرات في توافر ونوعية البيانات اللازمة لرصد التقدم بشكل فعال في التنمية، وبالتحديد في المؤشرات الإنمائية للألفية.
    la disponibilité et la qualité des données varie énormément d'un pays à l'autre et il est nécessaire d'intensifier encore les moyens mis en œuvre pour leur collecte, mais aussi pour le suivi des résultats obtenus et l'établissement de rapports à cet égard. UN ويختلف مدى توافر ونوعية البيانات اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، ويعتبر استمرار بذل الجهود ضروريا لبناء القدرات في مجال جمع البيانات وكذلك في مجال رصد نتائج البرامج والإبلاغ عنها.
    Le sous-programme s'attachera notamment à améliorer la disponibilité et la qualité des données permettant de mesurer les résultats obtenus, dans des domaines tels que l'inclusion sociale et l'égalité des sexes. UN وسيركز البرنامج الفرعي خصوصاً على تحسين توافر ونوعية البيانات اللازمة لقياس التقدم في مجالات منها الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    Des facteurs tels que la disponibilité et la qualité des établissements scolaires, des services médicaux et des autres facilités, la situation en matière de sécurité et les possibilités d'emploi du conjoint peuvent rendre de nombreux fonctionnaires moins disposés, et moins aptes, à être mobiles, en particulier ceux qui ont des charges de famille. UN 35 - وثمة عوامل أخرى من قبيل توافر ونوعية المدارس والخدمات الطبية وغير ذلك من المرافق وحالة الأمن السائدة والفرص المتاحة لتشغيل الزوج أو الزوجة وكلها مما قد يحد من مدى استعداد الكثرة من الموظفين وقدرتهم على التنقل ولا سيما ذوي الالتزامات العائلية.
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur les études pilotes régionales concernant la disponibilité et la qualité des statistiques sociales (E/CN.3/1997/17) UN تقرير اﻷمين العام يقدم خلاصة للدراسات النموذجية اﻹقليمية بشأن توافر ونوعية الاحصاءات الاجتماعية (E/CN.3/1997/17)
    Au sein de la communauté internationale et dans les différents pays, on se pose de plus en plus de questions sur la disponibilité et la qualité des données statistiques sur les réfugiés, les demandeurs d'asile et les personnes déplacées. UN ٢ - وعلى المستويين الدولي والقطري في جميع أنحاء العالم، يتزايد القلق بشأن مدى توافر ونوعية المعلومات الإحصائية عن اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا.
    d) A approuvé les recommandations contenues dans le rapport sur des approches pour améliorer la disponibilité et la qualité des statistiques des technologies de l'information et de la communication, et encouragé les pays à intensifier la coordination nationale dans ce secteur; UN (د) وافقت على التوصيات الواردة في التقرير(7) المقدم عن تحسين مدى توافر وجودة إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وشجعت البلدان على تعزيز التنسيق الوطني في هذا المجال؛
    L'évolution du rôle d'orientation de l'État qui, normatif à l'origine, consiste davantage à donner des informations a accru les différences entre les municipalités dans la fourniture de services sociaux et de santé et dans la disponibilité et la qualité de tels services. UN وتغيير الدور الإرشادي للدولة من الإرشاد المعياري إلى الإرشاد الإعلامي يزيد من الاختلافات بين البلديات في تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية وفي مدى توفر ونوعية تلك الخدمات.
    On ne dispose pas de données fiables sur la disponibilité et la qualité des eaux souterraines, qui sont plus ou moins importantes selon les bassins, certaines étant renouvelables et d'autres pas. UN ولا تتوفر بيانات موثوفة عن وفرة ونوعية المياه الجوفية. ففي بعض الأحواض الهيدرولوجية تتسم المياه الجوفية بمزيد من الأهمية عما في الأحواض الأخرى، ويكون بعضها متجددا وبعضها غير متجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more