"la disposition des délégations" - Translation from French to Arabic

    • للوفود
        
    • تصرف الوفود
        
    • توفير أسباب
        
    • ﻷعضاء الوفود
        
    • متناول الوفود
        
    • مساعدة أعضاء الوفود
        
    • مساعدة الوفود
        
    • إلى الوفود والمراسلين
        
    • الخاصة بها للمندوبين
        
    • تقدم الى الوفود
        
    • تقدَّم إلى الوفود
        
    • أن يطلع الوفود
        
    • يتاح لجميع الوفود
        
    • وسيُتاح لأعضاء الوفود
        
    • تنظر فيها الوفود
        
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    TRANSPORTS LOCAUX L'Organisation ne met pas d'automobiles à la disposition des délégations. UN لا تضع اﻷمم المتحدة سيارات تحت تصرف الوفود.
    Le Secrétariat tient à la disposition des délégations qui souhaiteraient le consulter le texte intégral du mémoire. UN وقال إن اﻷمانة العامة تضع النص الكامل للمذكرة تحت تصرف الوفود التي ترغــب فـي الرجـوع
    Des salles pourvues de machines à écrire sont mises à la disposition des délégations au 2e étage du bâtiment des conférences (bureaux C-211A et C-211B). UN في الطابق الثاني من مبنى الاجتماعات غرفتان مجهزتان بآلات كاتبة مخصصة ﻷعضاء الوفود )الغرفتان C-211A و (C-211B.
    Pour avoir une meilleure perception de cette question, un tableau, avec les données pertinentes, a été mis à la disposition des délégations. UN وبغية تكوين رأي أعمق وأفضل عن هذه المسألة تم إعداد جدول بالبيانات ذات الصلة ليكون في متناول الوفود.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة اﻹذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    L'agence de voyages officielle de l'ONU à New York est à la disposition des délégations, qu'elle aide, dans toute la mesure possible, à organiser des voyages, obtenir des billets et réserver des chambres d'hôtel. UN وهي وكالة السفر الرسمية للأمم المتحدة في نيويورك وستعمل بقدر استطاعتها على مساعدة الوفود في إنجاز ترتيبات السفر والحصول على التذاكر وحجز غرف الفنادق.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    Transports locaux L'Organisation ne met pas d'automobiles à la disposition des délégations. UN لا تضع الأمم المتحدة سيارات تحت تصرف الوفود.
    Transports locaux L'Organisation ne met pas d'automobiles à la disposition des délégations. UN لا تضع الأمم المتحدة سيارات تحت تصرف الوفود.
    Transports locaux L'Organisation ne met pas d'automobiles à la disposition des délégations. UN لا تضع الأمم المتحدة سيارات تحت تصرف الوفود.
    Des salles pourvues de machines à écrire sont mises à la disposition des délégations au 2e étage du bâtiment des conférences (bureaux C-211A et C-211B). UN في الطابق الثاني من مبنى الاجتماعات غرفتان مجهزتان بآلات كاتبة مخصصة ﻷعضاء الوفود )الغرفتان C-211A و (C-211B.
    Ce projet de résolution a été mis à la disposition des délégations ce matin en anglais. UN وقد وضع مشروع القرار المذكور في متناول الوفود صباح اليوم باللغة الانكليزية.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    L'agence de voyages officielle de l'ONU à New York est à la disposition des délégations, qu'elle aide, dans toute la mesure possible, à organiser des voyages, obtenir des billets et réserver des chambres d'hôtel. UN وهي وكالة السفر الرسمية للأمم المتحدة في نيويورك وستعمل بقدر استطاعتها على مساعدة الوفود في إنجاز ترتيبات السفر والحصول على التذاكر وحجز غرف الفنادق.
    Radio et télévision Services radiophoniques mis à la disposition des délégations, UN الخدمات الإذاعية والتلفزيونية التي تقدم إلى الوفود والمراسلين والمنظمات الإذاعية
    Services de télévision mis à la disposition des délégations et des organismes de télévision UN الخدمات التلفزيونية التي تقدم الى الوفود والى المؤسسات التلفزيونية
    Une copie du rapport de la mission de programmation était tenue à la disposition des délégations intéressées, qui y trouveraient un complément d'information sur les futurs domaines d'activité du PNUD. UN وعرض أن يطلع الوفود المهتمة على تقرير بعثة البرمجة، الذي يقدم مزيدا من التفاصيل عن مجالات تركيز مشاركة البرنامج اﻹنمائي المرتقبة.
    Soucieux d'offrir une solution généralement acceptable, le Costa Rica a rédigé un projet d'article 3, qu'il met à la disposition des délégations qui souhaiteraient l'examiner. UN وقال إنه سعيا إلى التوصل إلى حل مقبول للجميع، أعد وفده مشروعا للمادة ٣، وأن هذا المشروع سوف يتاح لجميع الوفود التي ترغب في دراسته.
    Selon les disponibilités, quelques installations de studios radiophoniques seront mises à la disposition des délégations et des journalistes accrédités. UN 64 - وسيُتاح لأعضاء الوفود والصحافيين المعتمدين مرافق استديوهات الإذاعة بشكل محدود.
    Cette date limite est nécessaire pour permettre que tous les projets de résolution soient à la disposition des délégations dès que possible dans toutes les langues officielles. UN وهذا الموعد النهائي ضروري لإتاحة الوقت، لجعْل جميع مشاريع الوثائق متوافرة بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن، لكي تنظر فيها الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more