Aux termes de la Charte des Nations Unies, le Comité d'état-major est chargé du commandement stratégique des forces armées mises à la disposition du Conseil de sécurité. | UN | فبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة تتولى لجنة اﻷركان العسكرية مسؤولية التوجيه الاستراتيجي ﻷي قوات مسلحة توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
:: Les opérations de maintien de la paix constituent un important instrument à la disposition du Conseil de sécurité. | UN | :: حفظ السلام أداة هامة من الأدوات التي تحت تصرف مجلس الأمن. |
Français Page Question 1 Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité. | UN | البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
d) Le Secrétariat devrait continuer à faire en sorte que tous les documents portant sur le point de l'ordre du jour relatif au financement du développement soient mis à la disposition du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale dans les délais. | UN | ' ' (د) ينبغي أن تواصل الأمانة العامة كفالة توفير جميع الوثائق ذات الصلة ببند تمويل التنمية في الوقت المناسب سواء ما يُقدم منها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة. |
Il ne s'agit pas seulement de mettre à la disposition du Conseil des contingents militaires pour permettre les opérations de maintien de la paix. | UN | والاضطلاع بعمليات صيانة السلم ليس مجرد مسألة وضع القوات العسكرية تحت تصرف المجلس. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir mettre ce rapport à la disposition du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو منكم التكرم بإطلاع مجلس الأمن عليه. |
Nous réitérons la disposition du Conseil de sécurité à apporter son soutien aux parties pour appuyer la mise en œuvre de tels arrangements. | UN | ونؤكد من جديد على استعداد مجلس الأمن لدعم الطرفين في تسريع تنفيذ ترتيبات من هذا القبيل. |
En vertu de leur attachement primordial à la concertation avec l'ONU, notre gouvernement et notre mission permanente se tiennent constamment à la disposition du Conseil de sécurité et du Secrétaire général. | UN | إن حكومتنا وبعثتنا الدائمة، نظرا لرغبتها اﻷساسية في التشاور مع اﻷمم المتحدة، تحت تصرف مجلس اﻷمن واﻷمين العام باستمرار. |
Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité 157e, | UN | الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
Comme la Brigade serait à la disposition du Conseil de sécurité, les Membres permanents pourraient assumer une responsabilité spéciale en ce qui concerne son financement. | UN | وبما أن اللواء سيوضع تحت تصرف مجلس اﻷمن، فإن اﻷعضاء الدائمين قد يتحملون مسؤولية خاصة بالنسبة لتمويله. |
1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité | UN | البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
Je demeure à la disposition du Conseil de sécurité et me tiens prêt à continuer à aider les parties à appliquer pleinement la résolution. | UN | وسأظل تحت تصرف مجلس الأمن وعلى أهبة الاستعداد للاستمرار في مساعدة الأطراف على التطبيق الكامل للقرار. |
1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité. | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité | UN | ١- الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
d) Le Secrétariat devrait continuer à faire en sorte que tous les documents portant sur le point de l'ordre du jour relatif au financement du développement soient mis à la disposition du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale dans les délais. | UN | (د) ينبغي أن تواصل الأمانة العامة كفالة توفير جميع الوثائق ذات الصلة ببند تمويل التنمية في الوقت المناسب سواء ما يُقدم منها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة. |
La Commission avait toutefois mis ses compétences à la disposition du Conseil économique et social et du Comité préparatoire du Sommet pour assurer le bon déroulement du processus préparatoire et de suivi du Sommet. | UN | وقال إلا أن اللجنة قد وضعت نفسها رهن تصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة عارضة تقديم خبراتها العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومتابعته. |
Je vous saurais gré de bien vouloir mettre ce rapport à la disposition du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو منكم التكرم بإطلاع مجلس الأمن عليه. |
Il faisait état de la disposition du Conseil de sécurité à réagir activement aux préoccupations exprimées au fil des ans par les États Membres. | UN | وكان ذلك علامة على استعداد مجلس الأمن للاستجابة بنشاط للشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء على مر السنين. |
Je demeure à la disposition du Conseil de sécurité pour lui apporter tout complément d'information ou toute précision nécessaire. | UN | وسأظل رهن إشارة مجلس الأمن لتقديم المزيد من المعلومات والتوضيحات، حسبما يقتضيه الحال. |
Un intervenant a fait observer que les sanctions étaient peut-être l'outil le plus efficace à la disposition du Conseil. | UN | لاحظ أحد المتكلمين أن الجزاءات ربما هي الوسيلة الفعالة الوحيدة المتاحة للمجلس. |
Un document de séance sur les nouvelles mesures concernant l'obligation redditionnelle a été mis à la disposition du Conseil d'administration à la présente session. | UN | وهناك ورقة غرفة اجتماع بشأن التدابير الجديدة للمساءلة متاحة للمجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
Il faut espérer qu'à l'avenir, le Département des opération de maintien de la paix voudra bien mettre plus souvent ce genre d'analyse à la disposition du Conseil. | UN | وبناء على ذلك، أعرب المتكلم عن أمله في أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام مستعدة في المستقبل لإطلاع المجلس على مثل هذه التقييمات بشكل أكثر تواترا. |
Le rapport détaillé demeure à la disposition du Conseil comme document d'information. | UN | والتقرير التفصيلي متاح للمجلس كوثيقة معلومات أساسية. |
Un résumé de synthèse de ce rapport se trouve à la disposition du Conseil d'administration sous la cote UNEP/GC.25/INF/28. | UN | وثمة موجز تنفيذي للتقرير متاح لمجلس الإدارة بوصفه الوثيقة UNEP/GC.25/INF/28. |