La Suède aimerait que soit mis à la disposition du Secrétaire général un mécanisme permanent chargé de procéder à des enquêtes, en complément des missions du Conseil de sécurité. | UN | وتود السويد أن ترى إنشاء آلية دائمة لتقصي الحقائق توضع تحت تصرف الأمين العام، كجزء مكمل للبعثات الموفدة من مجلس الأمن. |
Il est également nécessaire de mettre à jour la liste des experts en biologie et des laboratoires d'analyses biologiques, mise à la disposition du Secrétaire général. | UN | ومن الضروري أيضا تحديث قائمة الخبراء في الشؤون البيولوجية والمختبرات البيولوجية الموجودة تحت تصرف الأمين العام. |
Les contributions en espèces mises volontairement à la disposition du Secrétaire général à titre d'avances ne sont pas considérées comme des recettes aux fins du calcul du montant total à mettre en recouvrement auprès des États Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions sont versées à un compte d'attente; | UN | أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف الأمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تحديد مجموع المبلغ الذي يقسم على الدول الأعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح خلاف ذلك؛ |
2. Demande aux gouvernements de mettre volontairement à la disposition du Secrétaire général des informations et des données d’expérience sur les problèmes humanitaires qui les préoccupent particulièrement, afin que des possibilités d’intervention future puissent être identifiées; | UN | ٢ - تدعو الحكومات إلى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل؛ |
Ainsi dans le domaine des missions de maintien de la paix, l'expérience récente a montré la nécessité de mettre à la disposition du Secrétaire général des forces militaires disponibles dans des délais très brefs, afin de faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وهذا ينطبق أيضا على بعثات حفظ السلام. فقد أظهرت التجربة اﻷخــيرة ضرورة أن تــكون القوات العسكرية اللازمة متاحة لﻷمين العام على وجه السرعة تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن. |
Tous nouveaux ajustements dans l'agencement des moyens mis à la disposition du Secrétaire général découleront également de l'intégration, grâce au processus de restructuration, d'unités disparates du Secrétariat en entités cohérentes. | UN | وتلك التعديلات اﻷخرى في تنظيم الوسائل المتاحة في متناول اﻷمين العام ستنشأ أيضا عن إدماج الوحدات المتباينة باﻷمانة، عن طريق عملية إعادة التشكيل، في كيانات متماسكة. |
Les contributions en espèces mises volontairement à la disposition du Secrétaire général à titre d'avances ne sont pas considérées comme des recettes aux fins du calcul du montant total à mettre en recouvrement auprès des États Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions sont versées à un compte d'attente; | UN | أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف الأمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تحديد مجموع المبلغ الذي يقسم على الدول الأعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح خلاف ذلك؛ |
5. Invite les gouvernements à mettre à la disposition du Secrétaire général, de leur propre initiative, des informations et des connaissances spécialisées sur les problèmes humanitaires qui les préoccupent pour lui permettre de déterminer les possibilités d'intervention futures; | UN | 5 - تدعو الحكومات إلى أن تضع تحت تصرف الأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها، بغية تحديد فرص العمل في المستقبل؛ |
b) Le temps du fonctionnaire est tout entier à la disposition du Secrétaire général pour l'exercice de fonctions officielles. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Le temps du fonctionnaire est tout entier à la disposition du Secrétaire général pour l'exercice de fonctions officielles. | UN | (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Le temps du fonctionnaire est tout entier à la disposition du Secrétaire général pour l'exercice de fonctions officielles. | UN | (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Le temps des fonctionnaires est tout entier à la disposition du Secrétaire général pour l'exercice de fonctions officielles. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
Ce projet a été lancé en 1993 par le Gouvernement argentin en vue de mettre à la disposition du Secrétaire général et de l'Organisation des corps nationaux de volontaires connus d'avance, formés et prêts à intervenir à tout moment, à l'appui des activités de secours, de relèvement, de reconstruction et de développement. | UN | ومبادرة الخوذ البيضاء هي مبادرة اتخذتها حكومة الأرجنتين في عام 1993 للعمل على إنشاء فرقة من المتطوعين الوطنيين الاحتياطيين ممن تحدد هوياتهم مسبقا بحيث يدربون ويوضعون تحت تصرف الأمين العام والأمم المتحدة لدعم أنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية. |
b) Le temps du fonctionnaire est tout entier à la disposition du Secrétaire général pour l'exercice de fonctions officielles. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Le temps du fonctionnaire est tout entier à la disposition du Secrétaire général pour l'exercice de fonctions officielles. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
Constatant les multiples mises en garde contre le manque de souplesse, qui nuit à l'efficacité de l'Organisation, la délégation pakistanaise espère que les outils qui viennent d'être mis à la disposition du Secrétaire général contribueront à améliorer la situation et permettront aux États Membres de tenir le Secrétariat pleinement responsable de l'utilisation des ressources. | UN | ولاحظ الإنذارات المتكررة بأن انعدام المرونة كان عائقا أمام عمل الأمم المتحدة بطريقـــة فعالة؛ وقال إن وفده يأمل في أن تساهم الأدوات التي وضعت حديثا تحت تصرف الأمين العام في تحسين الحالة وتمكين الدول الأعضاء من تحميل الأمانة العامة المسؤولية التامة عن استخدام الموارد. |
2. Demande aux gouvernements de mettre volontairement à la disposition du Secrétaire général des informations et données d'expérience sur les problèmes humanitaires qui les préoccupent particulièrement, afin que des possibilités d'intervention future puissent être identifiées; | UN | ٢ - تدعو الحكومات إلى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص، من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل؛ |
4. Affirme qu'une fois le budget d'une opération de maintien de la paix approuvé, les montants approuvés en conséquence pour inscription au Compte d'appui correspondent à des crédits ouverts et sont donc à la disposition du Secrétaire général, sous réserve de l'usage et de la destination spécifiques que l'Assemblée générale peut leur réserver; | UN | ٤ - تؤكد أنه عند الموافقة على ميزانية لحفظ السلام، فإن المبالغ الموافق عليها على هذا النحو فيما يتعلق بحساب الدعم تمثل اعتمادات وبالتالي فهي متاحة لﻷمين العام، رهنا بمراعاة الاستعمال والغرض المحددين على النحو الذي تقرره الجمعية العامة؛ |
" Tous nouveaux ajustements dans l'agencement des moyens mis à la disposition du Secrétaire général découleront également de l'intégration, grâce au processus de restructuration, d'unités disparates du Secrétariat en entités cohérentes. | UN | " تلك التعديلات اﻷخرى في تنظيم الوسائل المتاحة في متناول اﻷمين العام ستنشأ أيضا عن إدماج الوحدات المتباينة باﻷمانة، عن طريق عملية إعادة التشكيل، في كيانات متماسكة. |
12. La Cinquième Commission doit mettre à la disposition du Secrétaire général les ressources nécessaires à la mise en œuvre des opérations de maintien de la paix, mais ces dernières doivent être pleinement conformes aux buts et aux principes de la Charte. | UN | 12 - وقال إنه في حين أنه يتعين على اللجنة الخامسة أن تزود الأمين العام بالموارد اللازمة للوفاء بولايات حفظ السلام، فإن هذه الولايات يجب أن تتسق تماما مع مقاصد الميثاق ومبادئه. |
Elle a demandé aux gouvernements de mettre volontairement à la disposition du Secrétaire général des informations et données d'expérience sur les problèmes humanitaires qui les préoccupaient particulièrement, afin que des possibilités d'intervention future puissent être identifiées. | UN | ودعت الجمعية العامة الحكومات إلى أن تتيح للأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها بشكل خاص، من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل. |