"la dissémination des armes" - Translation from French to Arabic

    • انتشار الأسلحة
        
    • وانتشار الأسلحة
        
    • إنتشار اﻷسلحة
        
    • زيادة انتشار اﻷسلحة
        
    Contrôler la dissémination des armes nucléaires vers les pays qui n'en possèdent pas; UN :: والحد من انتشار الأسلحة النووية إلى البلدان التي لا تحتازها حالياً؛
    la dissémination des armes nucléaires constitue une menace à la sécurité de tous les États. UN ويشكل انتشار الأسلحة النووية تهديدا لأمن جميع الدول.
    Tous les gouvernements doivent s'attaquer au problème épineux que pose la limitation de la dissémination des armes légères, sans quoi il ne sera pas possible de passer d'une culture de la violence à une culture de la paix. UN إن الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة يمثل تحدياً يجب على جميع الحكومات أن تواجهه إذا ما أُريد تغيير سلوكيات العنف.
    La communauté internationale devrait redoubler d'efforts pour enrayer la dissémination des armes nucléaires. UN وذَكَر أنه ينبغي أن يوحِّد المجتمع الدولي جهوده من أجل وقف انتشار الأسلحة النووية.
    Ces faits nouveaux concernent au premier chef la dissémination des armes nucléaires, biologiques et chimiques, ainsi que la prolifération des armes de petit calibre. UN وتتصل هذه التطورات بشكل أساسي بانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    iv) Traiter la question des risques que présente la dissémination des armes classiques. UN `4 ' ضرورة التصدي للأخطار الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    iv) Traiter la question des risques que présente la dissémination des armes classiques. UN ' 4` ضرورة التصدي للأخطار الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    Il a servi de pilier central aux efforts mondiaux destinés à empêcher la dissémination des armes nucléaires. UN وكانت بمثابة الدعامة الأساسية للجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    La menace de la dissémination des armes classiques met en jeu un grand nombre d'acteurs et défie l'autorité des États. UN ويعني خطر انتشار الأسلحة التقليدية عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة ويشكل تحدياً لسلطة الدول.
    La menace de la dissémination des armes classiques met en jeu un grand nombre d'acteurs et défie l'autorité des États. UN ويعني خطر انتشار الأسلحة التقليدية عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة ويشكل تحدياً لسلطة الدول.
    À notre avis, un mécanisme de contrôle devrait exister pour empêcher la dissémination des armes classiques. UN وترى بنغلاديش بقوة أنه ينبغي أن تكون هناك آلية للمراقبة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية.
    Bahreïn est particulièrement préoccupé par la possibilité de la dissémination des armes nucléaires au Moyen-Orient et dans la région du Golfe. UN ومما يقلق البحرين بصفة خاصة إمكانية انتشار الأسلحة النووية بحيث تصل إلى منطقة الشرق الأوسط والخليج.
    En 2007, ils ont également eu l'occasion d'assister à un séminaire, organisé par l'UNIDIR, sur la prévention de la dissémination des armes dans des groupes armés non étatiques. UN وفي عام 2007، أُتيحت للزملاء أيضاً فرصة حضور حلقة دراسية عن منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول نظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    L'une de ses activités consiste en une série de débats organisés à Genève sur le contrôle de la dissémination des armes légères. UN ويشتمل جزء من عمل المنتدى على سلسلة مناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'une de ses activités consiste à organiser à Genève une série de débats sur le contrôle de la dissémination des armes légères. UN ويتمثّل جزء من عمل المنتدى في تنظيم سلسلة مناقشات في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ils s'engagent également à évaluer l'impact de ces mesures sur la dissémination des armes légères et de petit calibre, au moyen de rapports nationaux adressés au Secrétaire général, dans les cinq ans qui suivent cette conférence. UN كما تتعهد بتقييم آثار هذه التدابير على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتقديم تقارير وطنية إلى الأمين العام، خلال السنوات الخمس التي تلي انعقاد هذا المؤتمر.
    Il est tout aussi fermement attaché à la non-prolifération nucléaire : il faut prévenir chaque fois que possible et enrayer chaque fois que nécessaire la dissémination des armes nucléaires dans des États autres que les cinq États dotés d'armes nucléaires. UN ويضاف هذا التزام قوي بنفس الدرجة بعدم الانتشار النووي، أي بمنع انتشار الأسلحة النووية إلى دول غير الدول الخمس الحائزة لها، إذا أمكن، والرجوع عنه تدريجياً حيثما يلزم.
    Malgré divers revers et défis, le TNP s'est avéré la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et a également permis de mettre un frein à la dissémination des armes nucléaires. UN وفي مواجهة النكسات والتحديات المختلفة، لم تكن معاهدة عدم الانتشار بمثابة حجر زاوية في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب ولكنها نجحت أيضا في الحد من انتشار الأسلحة النووية.
    Enfin, la question de l'abolition de la peine de mort reste une question délicate étant donné la situation d'insécurité dans le pays, la dissémination des armes et munitions de guerre et le contexte de violence dans la sous-région. UN وختم قائلاً إن مسألة إلغاء حكم الإعدام تبقى مسألة حساسة بسب حالة انعدام الأمن السائدة في البلد وانتشار الأسلحة والذخائر الحربية وسياق العنف الذي يعم المنطقة.
    Le Gouvernement roumain est fier d'avoir participé à cette décision, qu'il considère comme un moyen important de contribuer aux efforts qui sont déployés dans le monde entier pour enrayer la dissémination des armes nucléaires mais aussi permettre à l'humanité tout entière d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتفخر حكومة رومانيا بأنها كانت أحد المساهمين في اتخاذ ذلك القرار الذي تدرك فائدته في دعم الجهود المبذولة على نطاق العالم لوقف إنتشار اﻷسلحة النووية مع الاستفادة من الطاقة النووية المتاحة في اﻷغراض السلمية لصالح الجنس البشري بأسره.
    I. PRÉVENTION DE la dissémination des armes NUCLÉAIRES UN أولا - منع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more