"la distribution de l'aide alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • توزيع المعونة الغذائية
        
    • توزيع المساعدة الغذائية
        
    • وتوزيع المساعدات الغذائية
        
    L'UNRWA s'est ainsi vu contraint de suspendre la distribution de l'aide alimentaire d'urgence à quelque 600 000 réfugiés dans la bande de Gaza. UN واقتضى ذلك من الوكالة أن تعلق توزيع المعونة الغذائية الطارئة على نحو 000 600 لاجئ في قطاع غزة.
    En prévision d'éventuelles pénuries alimentaires, qui demeurent cycliques, le Gouvernement a pris des initiatives en vue de prendre en main la coordination de la distribution de l'aide alimentaire. UN وتحسبا للنقص المحتمل في الأغذية الذي يحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع المعونة الغذائية.
    D'après les transporteurs de l'aide et d'autres sources impliquées dans la distribution de l'aide alimentaire interrogés par le Groupe de contrôle, le système se prête à diverses possibilités de détournement tout le long de la chaîne d'approvisionnement. UN ووفقاً لما أدلى به كل من ناقلي حمولات برنامج الأغذية العالمي ومصادر أخرى تشارك في توزيع المعونة الغذائية في مقابلات مع فريق الرصد، فإن النظام يتيح فرصا متنوعة لتحويل المعونة عن مقاصدها على طول امتداد سلسلة الإمدادات.
    15.3 Il convient que les parties prenantes, étatiques ou non, assurent, conformément au droit international, un accès sûr et sans restriction aux populations nécessiteuses ainsi qu'aux éléments nécessaires pour effectuer une évaluation internationale des besoins et aux organisations humanitaires oeuvrant dans le domaine de la distribution de l'aide alimentaire internationale. UN 15-3 ينبغي للدول والأطراف غير الحكومية المعنية أن تضمن وفقا للقانون الدولي، الوصول الآمن وبدون عوائق إلى السكان المحتاجين، وكذلك لعمليات التقدير الدولية للاحتياجات وللوكالات الإنسانية التي تشارك في توزيع المساعدة الغذائية الدولية.
    La Mission a également effectué un reportage vidéo au lendemain de l'attaque contre Pibor et concouru à la distribution de l'aide alimentaire, à l'organisation du déploiement des contingents de la Mission et des visites de hauts fonctionnaires dans la zone. UN كما قدّمت البعثة تغطية بالفيديو لما حدث في أعقاب الهجوم على البيبور، وتوزيع المساعدات الغذائية ونشر قوات البعثة وزيارات كبار القيادات إلى المنطقة.
    La priorité doit être donnée aux populations les plus vulnérables et les principes relatifs aux droits de l'homme, notamment la nondiscrimination dans la distribution de l'aide alimentaire, ne doivent jamais passer au second plan. UN وينبغي إيلاء الأولوية لأضعف السكان، ويتعين في جميع الأوقات تدعيم مبادئ حقوق الإنسان، بما فيها عدم التمييز في توزيع المعونة الغذائية.
    Le principal objectif consistait à permettre aux ménages de prévenir la dénutrition et la faim à l'avenir et d'éviter des situations d'urgence, plutôt qu'à élargir la distribution de l'aide alimentaire. UN وينصب التركيز الأساسي على تمكين الأسر من منع نقص التغذية والجوع مستقبلا، وتفادي حدوث حالات طوارئ، بدلا من التركيز على توسيع نطاق توزيع المعونة الغذائية.
    Au cours de la première semaine de janvier, deux fonctionnaires du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été brutalement assassinés dans le sud de la Somalie alors qu'ils surveillaient la distribution de l'aide alimentaire. UN 75 - وخلال الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير، قُتل اثنان من موظفي برنامج الأغذية العالمي بوحشية في جنوب الصومال أثناء مراقبتهم عمليات توزيع المعونة الغذائية.
    La plupart des principales ONG présentes en République populaire démocratique de Corée y ont cessé toute activité, en indiquant que la distribution de l'aide alimentaire n'est pas assurée dans le respect des normes internationales. UN 65 - وأضاف أن معظم المنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أوقفت عملياتها هناك، ذاكرة أن توزيع المعونة الغذائية لا يُكفل وفقا للمعايير الدولية.
    Par conséquent, la distribution de l'aide alimentaire d'urgence aux réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza, qui devait démarrer à la mi-juin, a dû être retardée jusqu'à la fin juillet au moins. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الوكالة إلى تأجيل توزيع المعونة الغذائية الطارئة على اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة حتى أواخر تموز/يوليه على أقل تقدير بعد أن كان مقررا أن يبدأ توزيعها في أواسط حزيران/يونيه.
    Les Sages ont également souligné qu'il importait que le Gouvernement respecte les accords passés avec les organismes des Nations Unies en matière de transparence et de suivi de la distribution de l'aide alimentaire. UN كما شدد الحكماء على أهمية تنفيذ الحكومة للاتفاقات التي جرى التوصل إليها مع منظمات الأمم المتحدة بشأن الشفافية ورصد توزيع المعونة الغذائية().
    24. L'enregistrement des nouveaux réfugiés maliens dans les camps, la gestion et la distribution de l'aide alimentaire ont été confiés en 1995 au Commissariat à la sécurité alimentaire (CSA). UN ٤٢- وقد أنيط بمفوضية اﻷمن الغذائي في عام ٥٩٩١ تسجيل اللاجئين الماليين الجدد في المخيمات، وإدارة وتوزيع المساعدات الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more