On peut se procurer le texte des jugements à la distribution des documents. | UN | وسيجري توفير نسخ من هذه اﻷحكام في وحدة توزيع الوثائق. |
Préposés à la distribution des documents Une demi-journée de travail par séance | UN | كاتب توزيع الوثائق نصف يوم عمل لكل اجتماع |
Il est rappelé aux délégations que les boîtes servent exclusivement à la distribution des documents officiels de la Conférence et ne doivent pas être utilisées pour la distribution d’autres documents. | UN | وينبغي للوفود تذكر أن صناديق الوثائق هي مخصصة حصرا لتوزيع الوثائق الرسمية الصادرة عن المؤتمر، ولا ينبغي استعمالها لتعميم أي أوراق أو وثائق أخرى. |
Le Comité s'est également déclaré préoccupé par les mesures relatives à la distribution des documents. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها حيال التدابير المتصلة بتوزيع الوثائق. |
Les membres ont été priés de faire part de leurs observations sur la liste qui leur avait été distribuée. Une nouvelle liste serait ensuite établie, aux fins de la distribution des documents de la Commission. | UN | وطُلب من اﻷعضاء إبداء تعليقاتهم على القائمة التي تم تعميمها ليمكن بعدها إعداد قائمة جديدة من أجل توزيع وثائق اللجنة. |
Est chargé du contrôle, du traitement et de la distribution des documents présentés par les États parties. | UN | مسؤول عن مراقبة ومناولة وتوزيع الوثائق التي تقدمها الدول اﻷطراف. |
Afin de rationaliser et de réduire les coûts de la distribution des documents, il est proposé de fusionner les deux comptoirs de distribution en un seul grand centre. | UN | ولترشيد وتبسيط عملية توزيع الوثائق، يقترح دمج مركزين من مراكز توزيع الوثائق في مركز واحد كبير. |
On peut se procurer le texte des jugements à la distribution des documents. | UN | وستتاح نسخ من هذه اﻷحكام في قسم توزيع الوثائق. |
Comme il n'y a pas consensus, nous préférerions que l'on maintienne la distribution des documents au sein de la salle de conférence. | UN | ولذا، نتمنّى الحفاظ على الآلية المتَّبعة بخصوص توزيع الوثائق ورَقياً وداخل غرفة الاجتماعات. |
la distribution des documents a gagné en efficacité à la suite de la révision des listes de diffusion. | UN | كما أدت إعادة النظر في قوائم الإرسال بالبريد الالكتروني إلى زيادة فعالية توزيع الوثائق. |
Préposés à la distribution des documents (jours de travail) | UN | موظفو توزيع الوثائق مجموع الاحتياجات اﻷخرى |
Enfin, elle ne doute pas que les nouveaux arrangements proposés pour la distribution des documents seront mis en place de façon à respecter dûment les rouages intergouvernementaux. | UN | وأعربت أخيرا عن ثقتها بأن الترتيبات ا لجديدة المقترحة لتوزيع الوثائق ستنفذ مع الاعتبار الواجب للعملية الحكومية الدولية. |
Certains fonctionnaires (préposés aux salles de conférence, personnel affecté au contrôle des documents et à la reproduction à Genève et trois commis à la distribution des documents) seraient prélevés sur les effectifs existants. | UN | وسيوفر موظفو المؤتمرات وموظفو مراقبة الوثائق وموظفو الاستنساخ في جنيف وثلاثة موظفين لتوزيع الوثائق من القدرات الموجودة. |
Les fonctionnaires chargés de la distribution des documents ont reçu pour instruction de commencer leur service bien avant l’heure d’ouverture des séances. | UN | وقد تلقى الموظفون المكلفون بتوزيع الوثائق تعليمات ببدء عملهم قبل افتتاح الجلسات بوقت كاف. |
Le Comité s'est également déclaré préoccupé par les mesures relatives à la distribution des documents. | UN | " وكذلك أعربت اللجنة عن قلقها حيال التدابير المتصلة بتوزيع الوثائق. |
167. Un représentant a souhaité être informé des coûts de la distribution des documents du Conseil d'administration sur support électronique. | UN | ١٦٧ - طلب أحد الممثلين تقديم معلومات بشأن التكاليف التي ينطوي عليها توزيع وثائق المجلس التنفيذي في شكل الكتروني. |
167. Un représentant a souhaité être informé des coûts de la distribution des documents du Conseil d'administration sur support électronique. | UN | ١٦٧ - طلب أحد الممثلين تقديم معلومات بشأن التكاليف التي ينطوي عليها توزيع وثائق المجلس التنفيذي في شكل الكتروني. |
À son tour, cela influera sur la consommation de papier et la distribution des documents dans tous les bureaux de l’Organisation, ce qui permettra des économies d’échelle. | UN | وسيؤثر هذا بدوره على استهلاك الورق وتوزيع الوثائق في كافة مكاتب اﻷمم المتحدة، مما يسمح بتحقيق وفورات من الحجم الكبير. |
Dispositions particulières concernant la distribution des documents : prière de s'adresser au Chef de la Section des services de publication (bureau NL314A, poste 3.8044). | UN | ويمكن توجيه الطلبات الخاصة من أجل ترتيبات التوزيع إلى رئيس قسم النشر (Chief of the Publishing Section) إما كتابة أو هاتفيا (الغرفــــة NL-314A، الهــــاتف الفرعــي 3-8044). |
Dispositions particulières concernant la distribution des documents : s'adresser au Chef de la Section des services de publication (bureau GA-3B704C, poste | UN | وتوجه الطلبات الخاصة للتوزيع إلى رئيس قسم النشر (الغرفــــة GA-3B704C، الهــــاتف الفرعــي 3-1807). |
Assurer la production et la distribution des documents en temps voulu; | UN | كفالة إنتاج الوثائق وتوزيعها في الوقت الملائم؛ |
En vertu de ce scénario, le Secrétariat ne serait pas en mesure d'assurer la traduction, l'impression et la distribution des documents d'orientation des décisions. | UN | لن يتسنى للأمانة بموجب هذا التصور دعم ترجمة وطباعة وتوزيع وثائق توجيه القرارات. |
Ils ont par ailleurs suggéré, notamment, d'améliorer les outils en ligne et les sites Web des commissions, la distribution des documents et les services d'interprétation. | UN | وشملت الاقتراحات الأخرى المقدمة تحسين أدوات شبكة الإنترنت ومواقع اللجان على تلك الشبكة، وتعميم الوثائق وخدمات الترجمة الشفوية. |
Outre les travaux de reproduction normalement prévus, la Section pourra ainsi continuer d'assurer un plus grand nombre de services urgents qui réduiront les retards dans la distribution des documents ainsi que des services de qualité pour les publications et la documentation dont l'impression était autrefois confiée à l'extérieur. | UN | وهذه القدرة المحسنة ستمكن القسم من مواصلة تقديم نسبة أعلى من الخدمات العاجلة باﻹضافة إلى أعمال الاستنساخ المقررة عادة مما يؤدي الى تقليل التأخيرات في توافر الوثائق فضلا عن توفير نوعية عالية من المنشورات والمواد اﻹعلامية التي كانت تطبع طباعة خارجية من قبل. |
Tous les efforts seront déployés pour assurer la distribution des documents dans toutes les langues, même s'il n'est pas possible de garantir qu'ils seront tous distribués simultanément. | UN | وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت. |
Elle espère que le rapport annuel de la Commission fera mention de la préoccupation que cause à la délégation égyptienne ce manquement à la règle des six semaines qui régit la distribution des documents avant session. | UN | وهي ترجو أن ينعكس في التقرير السنوي للجنة قلق وفدها إزاء الفشل في التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة لتعميم الوثائق السابقة للدورة. |